реклама
Бургер менюБургер меню

Кодзи Судзуки – Прилив (страница 54)

18

— Что это?

Харуна посмотрела на макушку статуэтки и весело рассмеялась. Для женщины, слегка перевалившей за тридцать, этот смех был слишком невинен и похож на смех ребёнка.

Рика последовала за взглядом Харуны и тоже посмотрела на макушку статуэтки. Там не было змеи, а вместо неё были три птичьих пёрышка с коричневыми пятнышками.

Рика задумалась: кому именно был адресован этот смех? Может, из-за того, что с головы глиняной статуэтки пропала змея, и чтобы скрыть этот казус, сотрудники музея прикрепили на это место пёрышки, а Харуна разгадала хитрость Музея исторического наследия?

Рика хотела бы представить себе змею на макушке статуэтки, но не могла понять, какой она была. Образ фигурки с пёрышками уже засел в воображении и блокировал способность представить другую форму.

Хотя нельзя было представить эту глиняную статуэтку без трёх перьев, можно было легко представить её без них. Но такая форма имела плохую балансировку и была лишена целостности образа, как будто ей чего-то не хватало, вызывая у зрителя чувство беспокойства. Чтобы избавиться от тревоги, эти три пёрышка действительно были необходимы. Не одно и не два, а именно три. Это число должно иметь какой-то тайный смысл.

«Если бы здесь был учитель Кашивада, как бы он мог интерпретировать это число?»

Кашивада, который использовал язык математики для того, чтобы расшифровать всё в этом мире. В памяти Рики всплыло знакомое лицо учителя. Если бы она не встретила Кашиваду, она бы никогда не смогла поступить в медицинский институт.

После того, как Рика успешно поступила, Кашивада отправил ей сообщение: «Я отправляюсь в долгое путешествие», а затем бесследно исчез. Как он и предсказывал, утверждение о том, что «более девяноста процентов вещества, из которого состоит Вселенная, не изучено», в последнее время стало весьма актуальной темой в научных сообществах. И каждый раз, когда она читала подобные статьи в различных научных журналах, невольно вспоминала об учителе Кашиваде.

Харуна некоторое время с улыбкой рассматривала глиняную статуэтку и пёрышки на её макушке, а затем внезапно потеряла к ней всякий интерес.

— Давай вернёмся обратно.

Она даже не взглянула на другие экспонаты, на экспозицию, и направилась к выходу из Музея культурного наследия.

Сцена, открывшаяся её взору на выходе из музея, создавала освежающую атмосферу раннего лета.

Десять лет назад небо здесь было затянуто грозовыми тучами, и между ближайшими горами сверкали молнии, но сегодня небо было кристально ясным, а очертания гор с белоснежными шапками чётко вырисовывались на голубом фоне.

Когда они вернулись на парковку и только-только открыли дверь, малышка Нагиса поднялась с груды подушек и заплакала:

— Мамочка, где ты была? Нагисе приснился страшный сон.

— Ну, и что же это был за сон?

— Пришёл страшный человек и затолкал меня в страшную тёмную дыру.

Девочка задремала и проснулась от того, что в машине никого не было, так что, наверное, она связала кошмар с реальностью, и, судя по её виду, испугалась этого.

— Уже всё хорошо, мама здесь.

Харуна нежно обняла руками голову Нагисы, и сказала, повернувшись к Рике:

— Ну разве не прелесть эта малышка? У тебя ведь тоже скоро такая будет, правда?

— Что за глупости? Сначала мне надо выйти замуж.

— Муж не имеет значения. Самое главное — это ребёночек. Если бы у меня не было ребёнка, я никогда не приняла бы этого, и я бы мстила.

— Мстила кому?

— Судьбе… и этому проклятому миру.

Харуна отпустила Нагису и закрыла дверцу у машины. Это её движение вызвало порыв ветра, который растрепал волосы Харуны, и в этот момент она стала похожа на Медузу Горгону.

Рика, Харуна и Нагиса выехали с Кобутидзава на скоростную автомагистраль Е20 в направлении Токио. Когда они проезжали мима города Оцуки префектуры Яманаси, движение было спокойным и ровным, но, когда они достигли окрестностей Дангозаки, столкнулись с типичными для вечера воскресенья пробками.

— Да, ты была права — не надо было ехать по объездной дороге, а теперь я не знаю, как скоро мы попадём домой.

С этими словами Харуна включила радио, и радиоведущая новостей монотонным голосом в прямом эфире начала читать новости:

— Сегодня, в 16:30, на горной тропе в городке Каннами в префектуре Сидзуока были обнаружены останки молодой девушки. Следователи называют это убийством...

Это было первое сообщение о серийных убийствах молодых девушек, которые в будущем сотрясут всю страну.

Больше загадок раскроются в продолжении серии «Звонок: Садако» — «Эс».

[1] В переводе с японского иероглиф «凪» обозначает «спокойная погода на море», либо просто «спокойствие».

Страница книги Кодзи Судзуки - Звонок: Прилив (2013) в интернете