18+
реклама
18+
Бургер менюБургер меню

Клэр Легран – Год теней (страница 58)

18

Я проследила за его взглядом и чуть было не вскрикнула.

Над сценой кишели тени, вероятно привлечённые всполошившимися привидениями. Прямо над головой Маэстро шевелился большой клубок, свисая с потолка, как скопище летучих мышей. Они грызли концы большой изогнутой деревянной балки, остервенело царапали плафон, отбивая фрагменты краски от нарисованных ангелов.

Я мгновенно поняла, что сейчас случится, но уже не могла ничего сделать.

Я не успела подскочить к Маэстро и оттолкнуть его в сторону. Не сумела вовремя крикнуть «Берегись!»

Кусок потолка обрушился прямо на него.

Я увидела, как его тело скорчилось под весом дерева и штукатурки.

Я увидела, как его голова ударилась о край сцены.

Я увидела, как он упал со сцены в зал и тяжёлая плита пригвоздила его к полу.

Я увидела его окровавленную руку, торчащую из-под обломков.

Она не шевелилась.

Глава 42

Меня быстро куда-то сносило.

Синие огни, красные огни. Вокруг сновали люди, в воздухе парили форменные комбинезоны. Кто-то прикасался ко мне, обнимал меня.

– Оливия!

Все цвета вокруг слились в размытое пятно. Меня толкали, ощупывали, похлопывали. Почему они не оставляют меня в покое? Зачем они все пристают ко мне с разговорами?

– Оливия, посмотри на меня.

Две руки взяли меня за щёки. Мужчина с рыжеватыми волосами.

– Это Ричард, Оливия, – произнёс он. – Ричард Эшли.

Я кивнула. Я знала Ричарда Эшли.

– Мы едем в больницу. Слышишь меня, Оливия? Твой отец в машине «Скорой помощи». Он сильно пострадал. Мы едем за «Скорой» в такси. Ты меня понимаешь?

Конечно, понимаю. Зачем он всё время спрашивает?

– Оливия, скажи что-нибудь. Хильда, у тебя нет воды?

Я заморгала и огляделась вокруг. Ричард Эшли. Хильда Хайтауэр. Бутылка воды.

– Вот, попей немножко, милая, – пропела Хильда.

Я попыталась пить, но вода не проходила в горло, потому что меня что-то душило.

– Генри, – выговорила я, и всё лицо стало мокрым.

Ричард Эшли обнял меня. Его пиджак был накинут мне на плечи. Я учуяла запах масла для смазки клапанов трубы – в его кармане лежал флакон. Существует семь комбинаций клапанов: открытая, 1, 2, 1–2, 2–3, 1–3, 1–2–3. Маэстро однажды показывал их мне. Я сидела на коленях у мамы. Маэстро изобразил на трубе смешной звук, похожий на конское ржание. «Ты сама можешь так сделать, – сказал он, – если прижмёшь клапаны только наполовину и потрясёшь инструмент».

Я засмеялась, мы с мамой засмеялись.

– Где Генри? – повторяла я. – Генри.

– Он здесь, – ответил Ричард Эшли.

– Я здесь, Оливия, – послышался знакомый голос, и я почувствовала, как друг пожал мне руку. Никто не пожимал руку так, как Генри. – Я здесь. Не волнуйся.

Глава 43

Маэстро поместили в отделение реанимации. Это означало, что он в крайне тяжёлом состоянии.

Я позволила Ричарду Эшли и Генри водить меня по больнице. Меня всё ещё куда-то сносило, и я не ощущала ничего, кроме руки Генри в моей руке и ладони Ричарда на моём плече.

«Он выживет», – твердили все. Врач, крошечный серьёзный человечек, напоминал птицу. Он легко, как пёрышком, коснулся моей руки.

Пытаясь представить, как нарисовать доктора Птицу – гениального невролога, получеловека-полуворобья, – я наконец вышла из оцепенения. То, в чём в наибольшей степени проявляется твоя натура, способно творить чудеса. Когда всё остальное находится в тумане, скользит мимо, у тебя, по крайней мере, есть хобби, мечты. Твои рисунки, или игра на трубе, или тщательно выполненное домашнее задание, разноцветные папки с надписью «Генри Пейдж, седьмой класс».

Всё это тоже вроде якорей.

– Хочешь есть?

Я вдруг обнаружила, что передо мной стоит Генри, а за его спиной на окружённой пикающими приборами и окутанной проводами кровати лежит Маэстро.

– Ричард дал мне десять долларов, – объяснил Генри. – Могу принести нам что-нибудь из буфета. Говорят, он всегда открыт.

– Что случилось? – с трудом выдавила я из себя, как будто не говорила несколько столетий.

– Наконец-то, – с облегчением вздохнул Генри и сел рядом со мной на невероятно уродливую кушетку – серо-розовую с выгоревшими синими вставками. – Ты так долго молчала. Врачи сказали, у тебя шок.

– Да.

– Твой отец в очень тяжёлом состоянии, Оливия. Многочисленные переломы, сильное сотрясение мозга и внутреннее кровотечение. Пришлось его оперировать.

– Да.

– Но врачи считают, что он поправится.

– Он спит?

Генри замялся:

– Он в коме. Говорят, это из-за сильного удара по голове.

– Что это значит?

– Ну, тело как будто закрывается, чтобы собрать силы для выздоровления.

– А когда он очнётся?

– Неизвестно.

Я сделала глубокий вдох, а выдыхая, почти крикнула:

– Это я виновата!

– Что ты! Нет, это тени.

– Вчера я заявила ему: жаль, что в той машине вместо мамы не оказался он, – прошептала я.

– Оливия…

Я схватила Генри за плечи:

– Как ты не понимаешь? Я уверена, что тени слышали меня. Как я могла сказать такую глупость! Они злятся на меня из-за того, что мы сделали, и потому решили исполнить моё желание.

Генри тоже взял меня за плечи.

– Оливия, Маэстро не умрёт.

– Так сказал доктор Птица?

– Кто?

– Ну, его врач.