Клайв Касслер – Пират. Ключ к сокровищам (страница 52)
– Беги! – крикнул Сэм.
Реми взяла за руку мисс Уолш, и женщины бросились наутек.
Иван схватил сломанную булаву и, направив острым краем, пошел на Сэма. Сэм начал уставать, но успел прикрыться кожаным щитом со стола. Булава прошла сквозь щит. Воспользовавшись щитом как тараном, Сэм начал теснить Ивана.
Иван споткнулся о тело Марлоу и упал навзничь. Сэм швырнул в него щит и выскочил вслед за женщинами. Впереди виднелись фигуры Реми и мисс Уолш, бегущих по коридору. Они остановились на перепутье: один коридор вел в музей, а второй к пожарному выходу.
– Куда бежать? – спросила Реми.
Мисс Уолш завертела головой в разные стороны, в таком шоке она была явно не в состоянии принимать решения.
– К выходу! – решил Сэм, надеясь, что на улице полно гостей и можно будет затеряться в толпе.
Они помчались вниз по ступенькам, выскочили на улицу и обнаружили, что находятся довольно далеко от главного входа и всех гостей. Беглецы стояли в темноте между зданиями на боковой улочке, возле черного хода, которым явно давно не пользовались.
Нужно поскорее уйти отсюда как можно дальше. Вариантов не много – направо или налево.
Сэм решил повернуть налево, остановился у следующего дверного проема, где потертая лестница вела в подвальное помещение.
– Сюда! – крикнул он и торопливо спустился вниз, услышав, как стукнула дверь черного хода.
Послышался топот тяжелых ботинок: Иван бежал по тротуару как раз над ними. Затем остановился, огляделся, сжимая в руке маленький пистолет.
Сэм постарался дышать тише и вжался в стену, а Реми тем временем срезала с его запястья остатки пластиковых пут карманным ножом.
Внезапно преследователь развернулся и пошел в их сторону. Все замерли. Иван стоял так близко, что если бы Сэм потянулся, то мог бы схватить его за ногу. Иван достал телефон и позвонил:
– Марлоу мертв… Нет. Потерял. Еще поищу. А ты следи за улицей. Не уходи, пока не найдешь их. Босс хочет, чтобы их…
В соседнем доме включился генератор, и оставшаяся часть разговора потонула в шуме.
Сэм наблюдал, как Иван ушел в другом направлении и исчез за углом.
Убедившись, что они в безопасности, по крайней мере сейчас, он оглядел женщин.
– Как вы, в порядке?
Обе кивнули.
– Хорошо, давайте выбираться. – Он посмотрел на дверь сзади них. – Она куда‑то ведет?
Мисс Уолш, немного придя в себя, покачала головой:
– Это просто подсобка, выхода на улицу у нее нет. Может, вызовем полицию?
– Главное – остаться в живых, а потом давать показания. Как нам попасть обратно в музей?
– Самый простой и быстрый способ, – ответила мисс Уолш, – вернуться той же дорогой. Но у меня забрали пропуск.
– У меня есть другой, – сказала Реми, подняв сумку. – Позаимствовала у сотрудницы…
– Вот молодец! – обрадовался Сэм и начал подниматься. Убедившись, что все чисто, махнул женщинам: – Вперед – к той двери!
Они побежали со всех ног. Когда за ними плотно закрылась дверь, Сэм вздохнул с облегчением.
– Пойдемте к охране, – предложила мисс Уолш. – Там мы будем в безопасности до приезда полиции.
– Тот документ, что они забрали, – начал Сэм, – вы, случайно, не заметили, что он из себя представляет?
– Это набросок чернилами.
– Набросок чего?
– Круглого объекта с символами. Я видела рисунок и раньше, когда только начала разбирать коллекцию Герберта, поэтому сразу поняла, о чем говорит тот человек.
– А вы, случайно, не помните, какие символы были на нем изображены?
– К сожалению, нет, простите.
* * *
Через несколько часов супруги наконец вернулись в гостиницу, полностью выбившись из сил. Легли на кровать и уставились в потолок. Реми потянулась и взяла мужа за руку.
– Просто не могу поверить, что мы были так близко!
– Хорошая попытка. Но все же недостаточно хорошая.
– Как ему удается постоянно опережать нас на шаг?
«Хороший вопрос», – подумал Сэм. Они же выявили источник утечки. Арчер уверил их, что Бри не связывалась с кузиной, с тех пор как подтвердилось, что именно Ларейн передавала информацию. И все же они постоянно на шаг позади.
– Да, уж… они основательно оторвались.
– Может, у Сельмы есть для нас новости?
– Ты позвонишь или мне самому ее набрать?
Когда жена не ответила, Сэм повернулся и увидел, что она уже заснула. Он наблюдал за Реми несколько мгновений, думая о волнениях сегодняшнего дня.
Он знал, что Фиск не планировал вот так дать им уйти. Сэм не собирался сдаваться без боя, но ему было бы легче, если бы Реми была снаружи и в безопасности. Так было до того момента, пока Иван не втолкнул ее в подсобку.
Его прекрасная жена рисковала жизнью ради него. И ей хватило ума воспользоваться самым странным предметом и превратить его в оружие.
Сэм вслушивался в звук ее дыхания и улыбался в темноте, вспоминая, как она настаивала, что должна надеть туфли.
– Молодец, Реми, – прошептал он.
Она зашевелилась, но не проснулась.
Сэм проснулся от звонка телефона. Открыл глаза и с удивлением обнаружил, что в окно бьет солнце. С трудом разогнал туман в голове и попытался вспомнить, где он находится.
«Ага, в гостинице», – пронеслась мысль.
Реми нашарила телефон, поднесла его к уху и хрипло пробормотала:
– Алло… Что? Кто? Подождите…
– Кто это? – спросил Сэм.
– Мисс Уолш. – Реми приподнялась на локте, прислушиваясь, затем повернулась к мужу. – Она знает, где искать круг с символами.
Глава 35
– Как мы могли быть так слепы?! – воскликнула Реми.
– Легко, – отозвался Сэм, нажимая на газ. Стелящаяся перед ними деревенская дорога была пуста, что ускоряло путь. Он посмотрел в зеркало заднего вида, несмотря на то что был практически уверен, что за ними никто не следует. Зачем? Фиск получил то, за чем пришел.
– Оно же было на самом видном месте, а мы не туда смотрели!
Или, скорее, они просто не видели, потому что не знали, на что смотрят. А сейчас, когда все прояснилось, Сэму оставалось лишь надеяться, что они не совершили огромную ошибку, последовав по ложному следу в музее.
Фарго ехали на хорошей скорости, и Сэм немного расслабился, когда свернул на грунтовую дорогу, ведущую к ферме Грейс Герберт‑Миллер. Как и прежде, когда они повернули, куры, клевавшие на дороге, бросились врассыпную, гуси загоготали, а несколько коз, пасшихся возле забора, отбежали подальше.
Супруги прошли по дорожке, посыпанной гравием, и постучали в дверь. Сэм подумал, что к ферме невозможно подобраться незамеченным.
Никто не отвечал.
Сэм сделал шаг назад и посмотрел на дымоход: дыма не было.