18+
реклама
18+
Бургер менюБургер меню

Клайв Касслер – Пират. Ключ к сокровищам (страница 51)

18

– Не нужно насилия, – сказала она, посмотрев на нацеленное в ее сторону оружие.

– Вам следовало ждать снаружи.

– С удовольствием туда и вернусь.

– Поздно, – ответил он и затащил ее в подсобку.

Глава 34

Сэм с трудом заставил себя сидеть спокойно, когда увидел, как жену втолкнули в подсобку и она ударилась о стол с артефактами. Ему очень хотелось заехать по лицу Ивана кулаком, а затем сломать ему шею, но он понимал, что сейчас лучше подождать. Возможно, у Ивана всего две пули в таком маленьком пистолете, который ему удалось протащить в музей, но две пули – это все равно много.

– Это еще кто? – спросил Фиск, увидев Реми.

– Посетитель.

Фиск раздраженно выдохнул:

– Неужели меня никто не слушает? – Затем, увидев, что мисс Уолш отвлеклась от поиска, рявкнул: – Продолжайте искать!

Она кивнула и суетливо принялась пересматривать папки и документы.

Реми наклонилась поднять обувь, которая выпала у нее из рук, когда она ударилась.

Иван схватил ее за руку и резко поднял.

– Не трогай мою жену!

– Или что ты сделаешь?

Сэм начал вставать, но подоспел Марлоу и толкнул его обратно на стул.

– Сиди тихо, или я перережу тебе горло.

Реми, прижав к груди сумочку и туфли, посмотрела на мужа и успокаивающе сказала:

– Со мной все в порядке.

Если что и получалось у супругов хорошо, так это способность изобретать неожиданные планы. Сейчас как раз был тот случай, когда план мог им понадобиться.

Иван подвел Реми к мужу и приказал:

– Садись! – Он указал на соседний стул.

Реми игриво спросила:

– Молодой человек, а вы часто здесь бываете?

– Заткнитесь, вы, оба! – рявкнул Иван, а затем встал так, чтобы они оба были хорошо видны.

Мисс Уолш, которая в данный момент разбирала содержимое еще одной коробки, посмотрела на пистолет в руке Марлоу и сказала:

– А вы можете не стоять так близко ко мне с этой штукой в руках?

Он ничего не ответил, лишь уставился на нее. Девушка повернулась к коробке и продолжила ее разбирать трясущимися руками.

Фиск посмотрел на часы, затем на мисс Уолш.

– Вы точно не помните, чтобы видели что‑то подобное среди артефактов?

– Если бы что‑то было, я бы обязательно запомнила. Я вам уже говорила – ничего не было.

Фиск, прищурившись, подошел ближе.

– А зачем вы тогда копаетесь? В конверте не может быть спрятан предмет, о котором я говорил!

– Вы сказали, что это что‑то круглое с символами? Я помню, что видела рисунок подобного предмета. – Она толкнула коробку. – Вы прекрасно можете и сами посмотреть!

Фиск взял пачку бумаг из коробки, а затем кивнул Ивану и Марлоу:

– Присматривайте за теми двумя!

Сэм повернулся к жене:

– Ты в порядке?

– Да, все нормально, правда.

– Ты не должна была возвращаться.

– Я беспокоилась. Та «скорая», начиненная взрывчаткой, так и не появилась, кстати.

– Необходимый блеф, – отозвался Фиск, не поднимая головы от бумаг. – Но он сработал.

– М‑да… – протянула Реми, игнорируя Фиска и осматривая, как связаны руки Сэма. – Я так волновалась о твоей безопасности…

Сэм улыбнулся жене, затем посмотрел на мисс Уолш, которая просматривала бумаги, но более внимательно, чем Фиск, несомненно, потому что испытывала больше уважения к сохранению истории. Или же потому, что понимала – как только она найдет бумаги, их жизнь закончится.

Фиск держал в руках пожелтевший документ, затем сделал шаг назад.

– Вот он!

Мисс Уолш замерла.

Сэм пытался растянуть пластиковый шнур, сковавший запястья, и смотрел при этом на Ивана, который ждал указаний Фиска. Фиск же, казалось, пребывал в таком восторге от находки, что совсем забыл, где находится и кто рядом.

Затем вдруг он опомнился, посмотрел на Ивана и Марлоу:

– Когда закончите, встречаемся наверху. Я пришлю Жака вам в помощь. – И ушел.

«Дело плохо», – подумал Сэм.

– В том пистолетике у тебя всего две пули, – напомнил он Ивану.

– Не переживай. В кармане есть запасные. А Марлоу просто не терпится испытать свой новый нож!

Марлоу поднял сверкающее лезвие и улыбнулся мисс Уолш. Девушка, побледнев, отступила назад.

Реми раздраженно вдохнула:

– Да ради бога! Если вы собираетесь убить нас, дайте мне хотя бы надеть туфли и умереть достойно! Возьми, – сказала она мужу и практически впихнула ему сумку. Сэму ничего не оставалось, как прижать ее к себе связанными руками.

Реми наклонилась и начала демонстративно надевать туфли на высоком каблуке.

Иван уставился на нее, совершенно не понимая, как она может волноваться о своем внешнем виде в такой момент.

Сэм, прижимая сумочку, внезапно понял, что спрятано с ее обратной стороны. Медная звезда! Вот и орудие для того, чтобы перерезать путы!

Внезапно Марлоу схватил мисс Уолш и приставил ей нож к горлу.

Сэм резко встал и метнул звезду в шею Марлоу.

Глаза мужчины расширились, он выпустил нож, схватился за горло, не в силах дышать.

Затем упал, скрючившись возле Ивана, который навел пистолет на Реми. Сэм бросился на него и подбил его руку вверх до того, как мужчина выстрелил. Затем они начали бороться, Сэм старался выхватить пистолет. Иван снова выстрелил, и пуля прошла опасно близко от головы Сэма, мужчина почувствовал, как обожгло щеку.

Иван наставил на Сэма разряженный пистолет, потом, спохватившись, вооружился лежащей на столе булавой. Сэм едва успел отскочить и избежать удара. Иван снова замахнулся, Сэм отклонился, и булава разломалась при ударе о стол. Сэм врезал плечом по груди нападающего.

Колотушка выпала из руки и ударилась о стол позади.