Клара Колибри – Приключения Элизабет. Книга 2 (страница 44)
И так, свершилось! Со священнослужителя семь потов сошло, мы с Эдвардом перенервничали, тетя от переживаний чуть в обморок не упала, хорошо Вальтер был рядом и подругу стерег, дядя Людвиг много вопросов задавал, но слава Богам, ответов нисколько не ждал, ну а Рауф с Агнес были просто молодцами, и если бы ни они… В общем, нас, наконец, объявили мужем и женой, и, пока меня супруг целовал, долго-долго, остальные смогли дух перевести и в себя прийти.
Дальше плохо помню, что было. До самого дома. Как в забытьи каком-то пребывала. Правда, в счастливом. И вроде бы, меня постоянно поздравляли. Даже непоняла, откуда столько поздравляющих-то набралось, вроде бы нас в храме было всего ничего. И еще точно знала, что постоянно пребывала на руках у теперь уже точно мужа. Да, да, он меня в храме на руки взял и больше не отпускал. Карету не помнила, что довезла нас до дома, а сильные и нежные руки Эдварда никогда не забуду. А разжал он свои объятья только в спальне, и то ненадолго, а чтобы помочь мне раздеться и лечь в постель, ну и чтобы самому к дальнейшему приготовиться.
Я легла и стала за ним наблюдать. А Ястреб с каким-то странным блеском в глазах сел на край кровати и принялся плести косу. Как вам такое? Я не ожидала, что мужчина, который так спешил в последнее время разделить со мной постель, в самый ответственный момент примется ухаживать за волосами. Даже подумать о таком не могла. А главное, он же уже заплел свои длинные каштановые волосы в косу перед обрядом. Пока я одевалась и причесывалась, Ястреб занимался ее плетением. А теперь, видите ли, та коса его не устроила, и понадобилась другая. Как по мне, то не очень-то они и отличались. И вот, со своей прической муж разобрался, после чего моментально сбросил с себя одежду и, загасив светильники, прыгнул ко мне в постель.
– Эдвард! – Пискнула я, спустя некоторое время и замерла, как окаменела, в объятиях мужа. – Что это было?
– А как думаешь, зачем я такую сложную косу плел, детка? – Была уверена, что смотрел в тот миг на меня хитро-хитро, да в полной темноте, мало что различимо было.
– Что-то мне подсказывает, что ты раньше должен был мне это рассказать.
– И это бы все равно ничего не изменило, милая.
– Так думаешь? Ну ладно, говори сейчас, что это за прическа такая!..
– Это сигнал моей супруге, что ее муж имеет самые серьезные намерениями обзавестись наследником. Так сказать, заиметь малютку от своей детки.
– Вот оно что!.. Теперь-то я это поняла!..
– Так понимаю, ты хмуришься, Эль? А почему, собственно? Тот дурацкий договор, что ты хитростью заставила меня подписать на «Стремительном» давно закончился. Мы теперь муж и жена. Или ты не хочешь от меня детей?
– Как-то не думала, что их хочешь ты!..
– И зря. Говорил же тебе, Эль, что очень меня изменила. А ты, значит, не верила?
– Сомневалась.
– Ну а теперь все в руках Богов, детка. И еще в моем желании. Я говорил тебе, что очень люблю свою жену? Как, нет?! Тогда сейчас скажу. И докажу. Иди ко мне, милая…
Ближе к двум часам следующего дня мы с мужем вышли из спальни и спустились в столовую, где нас поджидали на поздний-поздний завтрак счастливые дядя с тетей. Ах, давно я идиллических картинок не наблюдала. Так вот тогда и насладилась подобным. И так, мы дружно позавтракали и пошли в дорогу собираться. Я собиралась, Эдвард мне помогал, а тетя в это время спешила дать как можно больше наставлений. В итоге прособирались часа три. Но вещи затем были благополучно погружены в наемный экипаж и на корабль мужа отправлены. Тетя Габи и дядя Людвиг решили проститься с нами дома. Так вышло, что их очень свадьба утомила, вот у них сил на порт и не осталось. Что же, в особняке на Садовой получилось попрощаться даже теплее, я так думала, чем это было возможно на людях. В результате, мужчины нас с теткой, всех таких зареванных, растаскивали в разные стороны с усилиями. И все, растащили, и мы расстались.
А в Маравании наш корабль оказался через неделю и в прекрасный солнечный денек. Я и мои друзья находились на капитанском мостике и рассматривали приблизившийся берег, большой город на нем, а потом и сам порт, где бросил якорь «Стремительный». Эдвард отдавал приказы и поэтому был занят, а мы во все глаза смотрели на место, где нам предстояло поселиться.
– Лично мне нравится. – Сказал Питер, переступая с лапы на лапу, как пританцовывая на ограждении мостика. – Много леса вижу вон на тех возвышенностях, а город окружают фруктовые сады. Для меня здесь райское местечко, предвижу.
– Что до нас, то тоже приживемся. Правда, Гек? Мы же крысы, а это неунывающий народ. Еще предприимчивый и сообразительный. И нам все для жизни сгодится. А ты, что вздыхаешь, Лиз?
– Сама не знаю. Отчего-то тревожно.
– Нервничаешь, что скоро встретишься со свекром? Это понятно! Но думаю, что Эдвард тебя оградит от всех возможных огорчений. – Со знанием дела произнес Том.
– Согласен. – Поддержал его Гек, а следом и Питер. – Тебе любящий и заботливый муж достался, Лиз.
– Ну, скажем, в некотором роде, я его сама таким сделала. И не смотрите на меня так недоверчиво. Видели бы вы его в первую нашу встречу…
– Допустим, видели. – Не хотели соглашаться со мной братцы-крысята. – И знаем, что он сразу на тебя глаз положил. Как только на палубу «Медузы» тогда спрыгнул. Да, Том? И в момент превратился тогда из хищника в почти, что ручную зверушку.
– Ага! А вот это «почти что» столько мне нервов потом испортило! Нет, что ни говорите, а мне пришлось потрудиться, прежде чем сделала из него мужчину, пригодного для семейной жизни. Что снова так смотрите?.. Да Ястреб и сам говорит, что я его совершенно изменила.
– Ладно, ладно! Не горячись, Лиз. Главное результат! А уж, как оно там все складывалось…
– Элизабет! – Прервал нашу беседу тот, о ком говорили. – Ты готова? О вещах не беспокойся – их потом доставят в мой дом. Э… в наш дом… А экипаж уже подан. И да, отцу я тоже уже отправил весть, что прибыли. Думаю, одновременно с ним должны будем подъехать к моим здешним владениям. Э… нашим, конечно же. И, ну же, детка, давай мне руку и пошли на берег Маравании.
Пока ехали по городским улицам, я все крутила головой в разные стороны. А что, мне все нравилось. Ухоженные дома, сады, цветники, и да, здесь, на юге, как будто все еще было лето. И сидеть в карете рядом с мужем мне тоже очень нравилось. А он еще слегка приобнял меня одной рукой за талию, а другой поглаживал мою ладонь. Вольность, конечно, делать такое почти, что на людях, но ведь пират же…
– Я люблю тебя. – Прошептал он мне в висок и сжал чуть крепче ладошку. – И не дождусь, когда займемся любовью на суше.
– Тихо! – Шикнула на него, косясь на прядающие уши крысят. – Веди себя…
– Я сама строгость. – Пообещал он мне взглядом. – Но как только отец нас покинет…
– Вот! Твой отец! – Вся сразу выпрямилась. – Что-то мне не по себе, Эдвард.
– Зря беспокоишься, супруга. Ведь, жена же?! – И он поднял мою руку к своим губам, чтобы поцеловать обручальное кольцо на моем пальчике. – И уже неделю, как! А теперь обвенчаемся еще и в здешнем храме. Толпа гостей съедется… что бы их!
– Это ты так шипишь, что не хочешь видеть Рауфа? Или его сестру? А может, моего дядю с тетей снова встретить не желаешь? Или…
– Остановись, детка! Разве не понятно, что на все пойду, чтобы закрепить свои права на звание супруга? Да хоть десяток бывших женихов пригласи на церемонию! Муж-то на ней буду я! И потом ты уже только моя…
– Ой! Эдвард! Этот особняк?.. Мы приехали, да? Ох, он замечательный!..
И только наша карета въехала в кованые ворота, и мы едва вышли из нее, чтобы оказаться перед широкими пологими ступенями, ведущими во внушительное и великолепное старинное здание, как послышался стук копыт и характерный звук подъезжающего другого экипажа.
– А вот и отец пожаловал. – Муж для успокоения поцеловал меня в макушку и повернулся к прибывшему.
Наверняка, далее было положенное приветствие и обмен любезностями, да только я застыла, как в шоке, когда увидела молоденькую девицу, выпорхнувшую из-за спины герцога Брондтона. Для меня видимое пространство потом уже, как сузилось. И да успела заметить, что отец и сын были сильно похожи. А по некоторым упрямым морщинам, проникновенному взгляду желтых глаз и волевому подбородку этого солидного господина догадалась, что сходство не ограничивалось внешними чертами. Но все как бы отступило и растворилось в тумане, а на обозрении осталась та девушка.
Ничего не скажешь, она была хороша. Стройна, свежа, внешностью обладала такой, в общем, подобное мужчинам всегда нравилось. Но вот, что странно, как только Эдвард ее увидел, так помрачнел, дальше некуда, а в глазах его отца проскочила какая-то шальная искра предвкушения. И вот после того, как это заметила, так вся погрузилась в наблюдение за девушкой. Настолько, что немного выпала из церемонии приветствия. Как там ее назвали? Дьявол, ни имени, ни титула в моей голове не отложилось. А вот то, что эта милая особа чувствовала себя в этом доме очень раскованно, поняла сразу. Ну просто, рыбка плескалась в ухоженном пруду…
– И что ты делаешь, отец! – Вывели меня из ступора гневные ноты в голосе мужа. – Зачем решил устроить сейчас этот театр?! Ведь помолвка с Маритой была расторгнута несколько лет назад!..