Кирилл Волков – Восхождение на пустующий трон (страница 47)
— Пусть продемонстрирует. — Георг повернулся и указал рукой на своего солдата. — Повали Джерри. — со слабой улыбкой на лице произнесло Его Величество.
Джерри поднял руки перед собой и начал демонстративно хрустеть пальцами, перебирая костяшки.
— Отговаривать не буду. — только лишь это произнес легендарный пират, представляя картину схватки.
— Отказать королю я не могу, ведь только так я получу право быть достойным. — Эдвард без опаски подошел к Джерри настолько близко, что между ними осталась лишь пара метров.
— Начали. — отрывисто произнес Георг, готовясь к прекрасному представлению.
«Да как может такая туша так быстро двигаться?» — пронеслось в голове молодого человек, как только Джерри рванул вперед, заставляя трещать доски под собой и занося кулак за свою спину. Напрягая мышцы всех своих конечностей, Эдвард выставил ладони, так что уперся ими в грудь Джерри, остановив его немного, и быстро присел. Массивный кулак солдата пролетел прямо над головой юноши, разрезая воздух с характерным звуком. Джонсон быстро выпрямил ноги и выставил руку, так что со всей этой силой ударил Джерри ладонью по подбородку. Громила потерялся в пространстве на пару секунд, позволяя убийце воспользоваться этим шансом. Не теряя темпа, Эдвард быстрым движением рук ударил его еще пару раз по лицу. Через секунду Джерри пришел в себя и вновь замахнулся правой рукой, стараясь нанести удар прямо в челюсть оппоненту. Но бывший пират успел выставить предплечье за те доли секунды, так что предплечье Джерри столкнулось с его, полностью гася замах. Эдвард начал наносить удары правой рукой по лицу солдата, у которого к тому моменту губа и бровь уже были разбиты. После пары сильных и хлестких ударов Джерри вновь потерялся в пространстве, а Джонсон решился заканчивать данный поединок. Немедля ни секунды, выставил левую руку и уперся предплечьем в грудь противника, сделал шаг вправо, ударил сзади своей ногой по икрам Джерри и, продолжая двигать левую руку вперед, повали противника на помост. Тут же умудрился высвободиться из цепких огромных лап, не позволяя противнику перейти в партер, немного отошел, чуть поправляя свою рубаху.
— А теперь, Ваше Величество, верите ли вы, что я способен и пиратами управлять? — умудрился надавить юноша на больную точку в этом предложении. Если Георг даст отрицательный ответ, то он автоматически признает пиратов сильнее и способнее своего приближенного.
— Верю-с. Джерри, вставай. — еле заметный грозный взгляд упал на солдата.
— Секунду. — Джерри поднялся на ноги и встал рядом с Эдвардом. — Хорошо дерешься, пацан. — чуть похлопал своей огромной рукой по спине молодого администратора. — Были бы наши солдаты такими, может и якобитов быстро бы подавили.
— Спасибо. Пройдемте в форт?
— Да, конечно. Ждет нас беседа долга, но увлекательная.
— Надеюсь она принесет спокойствие для нас. — отозвался Тич.
— Если выполните свою часть сделки.
Королевские персоны и пираты поднялись по каменной лестнице, прошли первый ярус, еще раз поднялись по лестнице и зашли, наконец, в кабинет Эдварда. Тич сразу же подошел к углу комнаты, взял два стула, поставил один из них рядом с креслом, за столом, а второй — напротив. Остальные прошли вглубь комнаты, чуть осматриваясь по сторонам, оценивая обстановку. Эдвард аккуратно взял в руки еще спящего на спинке кресла Рея и положил его на свою кровать. Георг и Джерри уже уселись на стулья, напротив кресла, что стало легким удивлением. Ведь когда до вас снисходит Его Величество, то он в праве занять место хозяина дома, но сейчас, наверно чувствуя некую опасность за свою жизнь, высокопоставленные гости решили не наглеть. Тич приземлился рядом с креслом, а через мгновение Эдвард уселся на свое место.
— Милое местечко… — начал король, чуть протирая свои руки благородным платком. — Укрепленное.
— По самое не хочу. — добавил Джонсон, внимательно следя своими глазами за движениями рук своих гостей, стараясь поймать даже самые легкие намеки на их настроение.
— Это хорошо. Так и надо. — еще сильнее Тича пробасил Джерри.
— Так давайте к делу. — решился бывший капитан. — Что вы собираетесь обсуждать?
— Ход действий нашей кампании. Вот сейчас, что вы делаете?
— Патрулируем свою территорию.
— А как же нападение на нашего друга, Дэвида? Или…
— Что или? — без задней мысли произнес Тич, входя в разговор.
— Решили отказать?
— А мы вроде и не договаривались. Предложение интересное, не спорю, но мы не обязаны его выполнять. — продолжил старший, посматривая грозным взглядом на великана.
— Не обязаны, но, как ваш Король, Король страны, вырастившей вас, приказываю вам разобраться с Дэвидом. За достойную для вас награду.
— Англия не особо заботилась обо мне и моей семье…
— Но все же… — продолжал упорствовать Георг, глядя на обросшего юношу перед собой.
— Но все же хватит приказывать мне. — Эдвард не мешкая открыл первый ящик стола, взял в руку, лежавший там пистолет и положил его на столешницу.
— Эдвард… — прошептал Тич. — Ты чего творишь?
— Успокойся. — лишь легким кивком обошелся Эдвард на легкое возмущение своего товарища.
Георг и Джерри замолкли в мгновение, солдат сразу же начал медленно тянуться к шпаге, но Георг остановил его.
— Не стоит. — произнес король в отношении Джерри.
И вдвоем устремили свои взгляды то на пистолет перед ними, то на лицо смельчака, что решился угрожать самому королю.
— Хм. — и захватили нежные королевские пальцы подбородок, позволяя появиться маленькой улыбке на лице. — Предлагаю поговорить с глазу на глаз, без свидетелей. — с легкой ноткой презрения глянуло Его Величество на Тича. — Чувствую, разговор будет интересный. Джерри, выйди за дверь. — даже не взглянул на своего подопечного Король, обращаясь к нему.
— Тич, ты тоже. — юноша перед Ним успел метнуть свой взгляд на слегка удивленного лицо.
— Но… — одновременно пробасили великаны.
— Выходим. — также вместе ответили Эдвард и Георг.
Джерри и Тич послушно встали и вместе вышли из кабинета, постоянно озираясь на этих двоих.
— Ну вот, мы одни. Про что поговорим? — начал юноша, чуть убрав руку от пистолета.
— Почему вы не нападаете на судна Палмера?
— Отвечу вопросом на вопрос. Палмер имеет какую-нибудь власть в Лондоне, помощников там, осведомителей? — самый важный для себя вопрос озвучил юноша, в ответе на который кроется дальнейшее развитие событий не только в этом море, но и во всем мире.
— Уже нет. Полгода назад мы выследили его шпионов, которые информировали его буквально обо всем, что случалось в высших кругах Лондоне. И в свете последних новостей о его службе Пятому, было принято решение искоренить его людей во всей Англии.
— Удивительно, что государь, кому не интересная ни в коем разе внутренняя кухня его государства[2], так сильно позаботился о кротах.
— Будь здесь Джерри, в вас бы уже полетел его стул.
— Не стоит, Ваше Величество, так ярко демонстрировать свою раздраженность. Ведь будет печально, что мы так скоротечно закончим нашу беседу, что приносит вам куда больше радости, чем восседание в Вестминстерском дворце[3].
— Времена сейчас неспокойные в Англии. Там мало интересного, в отличии от этих мест. — небрежным, но таким ласковым взглядом провел Король по кабинету и его убранству. — Давайте опустим мои предпочтения, молодой человек, и вернемся к вопросу.
— Ваши слова про ликвидацию его людей — правда?
— Сделаю вид, что этого не слышал, считая вас умным человек, что не посмеет сомневаться в моей власти.
— Я вас понял. Если у Дэвида Палмера нет никакой силы в Англии, тогда у нас нет каких-либо отягощающих обстоятельств, не трогать этого человека. Найти и тем более уж одолеть будет сложной задачей, на грани невозможно. — еще больше набивал себе цену юноша, продолжая с достоинством держаться перед Его Величеством.
— У вас есть товарищи в этом море: «Мантикора» и «Паруса». — даже про эти нити узнал Георг, наверняка без труда. — Но про меня ни они, ни Палмер не должны узнать. Даже ваши товарищи должны быть в неведении. И так я сильно рискую, позволяя и вам и Тичу знать о моем нахождении здесь. Если вы оба не дураки, то не станете доставлять мне неудобств при дворе жалкими слухами о моем путешествии сюда.
— Вас понял. А вы и вправду хорошо осведомлены о нынешнем положении дел. Но почему вы лично пожаловали в это море? Я не поверю в сказки и в возвращении былого величия Великобритании.
— Ладно, буду честен. — несвойственные слова для государей произнес Георг. — Мне нужно укрепить свою власть во Дворце. А это я смогу сделать, подавив якобитов и откинуть Испанцев от своих колоний. Моя цель — Величие моего рода, Величие моего имени. Мне уже пятьдесят пять, в скором времени я передам власть своему сыну[4]. И чтобы этот процесс прошел гладко — сделал особый акцент на последнем слове король. — я должен уничтожить Палмера вашими руками.
— В это мне поверить легче, чем в россказни о высокой цели. Что вы знаете о Палмере?
— Дэвид Палмер — бывший солдат Великобритании, что охарактеризуется своими сослуживцами, как «хитрая, но сильная лиса». Благодаря своим талантам заслужил высокий пост, но потом неожиданно подписал увольнительное. В последствии выяснилось, что примкнул он к ублюдкам, за которыми ранее охотился. — продолжал Георг, не сводя глаз своих с юноши. — Больше полугода назад стало известно о том, что он стал якшаться с испанскими шавками. Его таланты, его опыт и его умения способные короновать его среди пиратов в этом море. Пара лет гегемонии[5] этого человека — это пара лет первенства Испании в этих землях. Его нужно убрать за соответствующую награду.