18+
реклама
18+
Бургер менюБургер меню

Кирилл Волков – Восхождение на пустующий трон (страница 26)

18

Это был черноволосый мужчина с чистыми зелеными глазами, с едва заметными мешками под ними и с немного кривоватым носом, который подчеркивал одновременно жестокие и резкие черты его лица, но одновременно еще и смягчал их.

Он был одет, как и каждый капитан британского фрегата: красный мундир с золотыми наплечниками, напоминающий жилет с длинными руками из твердой кожи на золотых пуговицах, черные сапоги до колен с металлическими заклепками, черные штаны с ремнем, что был снабжен маленькой металлической бляхой, на котором висели ножны, в которых и была его единственная шпага, а с другой стороны на ремне висела кобура, в которой был старый, с потертой ручкой и слега заржавевшим затвором, пистолет.

Капитан отряхнул от пыли свои локти и с улыбкой на лице набрал в легкие как можно больше свежего воздуха нового для него острова.

— Прекрасная погода, прекрасный день и прекрасный маленький остров, из которого возможно что-то выйдет. — проговорил британский капитан и пошел в сторону белого дома.

В это самое время Пол и Чарльз заготавливали доски для строительства пятого дома, который, как они решили, будет стоять у самой бухты. Британский капитан дошел как раз до этого места и, завидев людей, подошел к ним.

— Приветствую. — дружелюбно проговорил капитан и протянул руку бывшему боцману.

— Ну что ж. — Дюк отложил пилу в сторону и пожал сухую руку солдата. — Здравствуй.

— Да, приветствуем вас на нашем острове. — Чарльз повторил за Полом. — Ваш корабль сложно не увидеть, а особенно флаг. Мы уж тут перепугались, думали враги, но к нашему счастью — это вы.

— Если вы по поводу испанцев, то напрасно беспокоитесь. Мы отбросили испанцев далеко на юг. Теперь большая часть севера под эгидой Британии, пока что. А вы сами значит…

— Да-да. Мы англичане. — подхватил Пол, усевшись на доски.

— Ладно, это все мелочи. Так зачем вы к нам пожаловали? — Ламар отбросил в сторону молоток и уселся на деревянный табурет, который стоял совсем рядом от кучи досок, что в скором будущем станут новой хижиной.

— У меня есть одно заманчивое предложение.

— На счет острова? — прервал капитана Дюк, ожидая ответной реакции от него.

— Да. — ни один мускул не дрогнул у него на лице в ответ на это неуважение. — Мне кажется оно вас заинтересует.

— Учтите продавать мы его не намерены. — сразу же заверил его Ламар.

— Это и не требуется. Мне поставлена задача самим Георгом Первым. И мы рассчитываем, что, помогая вам, вы и нам поможете. — все также расслаблено продолжал капитан.

— О какой помощи идет речь? — деловито спросил Дюк, наслаждаясь тем редким холодненьким порывом ветра.

— Я расскажу об этом поподробнее только тому человеку, который фактически управляет на данный момент этим островом. — чуть поправил воротник своего мундира капитан и продолжил. — Где он? Или же это один из вас?

— Нет, вы что. — Ламар сразу же выставил перед собой свои руки ладонями от себя. — Мы не в коем разе не являемся… — чуть задумался Чарльз, массируя обрезанную фалангу среднего пальца. — слово на языке вертится… управленцами этого острова. А человек, который заправляет этим островом находиться в саду, который перед тем большим белым домом. — слегка кивнул в сторону белоснежно особняка.

— Благодарю. А звать как его? А то ведь неманерно это будет, идти на встречу к тому человеку с предложением, чье имя не знаешь. И как я его узнаю?

— Зовут его — Эдвард. А на счет того узнаете ли вы его или же нет, можете не беспокоиться. Он там единственная живая душа. — заверил Дюк.

— Благодарю еще раз. — капитан поблагодарил Пола и Чарльза и пошел размеренным шагом по вытоптанной широкой тропе, на которой легко могут поместиться целых две повозки, в сторону белого большого дома.

Между хижинами и самим особняком, вот на этом промежутке справа, в нескольких десятках метрах, капитан заметил двух мужчин в соломенных шляпах с лопатами в руках. Они интенсивно вскапывали поле, но один из них зачем-то остановился и выгнул спину, вставив в землю лопату. Второй тут же отреагировал и начал махать руками первому, подгоняя побыстрее закончить свой отдых. Первый отмахнулся от него, ушел на поляну и упал на траву. Второй ударил рукой себя по лбу и слегка покачал головой, но все же продолжил копать, отказавшись сейчас от помощи ленивого товарища.

Капитан усмехнулся, глядя на эту веселую ситуацию, и продолжил идти к особняку. Он прошел каменное ограждение и увидел мужчину, наклонившегося к земле и сажавшего прекрасный цветок. Бывший пират был одет и не дорого, и не бедно, его наряд сразу давал понять, что этот человек всего лишь фермер. Черный жилет, серая хлопчатая рубашка, которая была чуть больше, чем сам черноволосый юноша, коричневые штаны и невзрачные обычные ботинки. Соломенной шляпы только не хватало для образа настоящего карибского фермера.

Капитан подошел не слишком близко к Эдварду и заговорил, оторвав того от своих дел.

— Вы и есть владелец этого прекрасного острова? — проговорил капитан с улыбкой смотря на то, как юноша перед ним лелеет красный цветок.

Эдвард постучал ладонями по земле рядом с только что посаженной розой, поднялся на ноги и повернулся к капитану. Британскому солдату в глаза бросилась легкая щетина и глубокий шрам на правом глазу. Но показавшееся только что молодое лицо землевладельца не только не насторожило, а даже немного успокоило обеспокоенное сердце капитана.

— Это громко сказано. — отозвался мягким голосом юноша с удовольствием осматривая человека перед собой.

— Я спросил у мужчин, которые возводят новую хижину у бухты. Они мне ответили, что только вы вправе распоряжаться этим островом.

— Ну, раз они так сказали, то да. Кто вы и по какому поводу пожаловали к нам, на Майт?

— Капитан военного фрегата Британии — Генри Филдс. — Генри протянул Эдварду руку.

— Эдвард Джонсон. Будем знакомы. — и соединились руки двух капитанов в крепком рукопожатии.

— А прибыл я по поручению самого короля, Генри Первого. И готов предложить вам и вашему острову возможность разбогатеть, если захотите, конечно.

— Хм. — делая вид, что задумался, выдохнул капитан. — Ну что ж, пройдемте в дом тогда.

Эдвард отряхнул кисти, повернулся, сложил руки за спиной и пошел в дом. Генри поправил свой мундир и пошел следом. Они прошли большую гостиную комнату, в которой юноша расположил стол, котором была карта карибского моря и пара карандашей, а вокруг стола дюжина стульев, новых, крепких, добротно сделанных Чарльзом из старого тропического дерева. По углам стояли старые потертые кресла. Генри обвел взглядом комнату и вместе с Эдвардом скрылся в коридоре. Они поднялись на второй этаж и зашли в обновленную библиотеку.

Генри был поражен количеством книг. Такого британский капитан еще не видел, даже у высокопоставленных лиц при управлении. У самой стены напротив дверного проема стоял массивный письменный стол, найденным Эдвардом в одном из подвалов, за столом стояло то самое красное кресло, что было найдено здесь, а за спинкой кресла расположилось огромное окно, по краям которого висели лоскуты темной ткани. А напротив стола стоял новенький стул, так же сделанный Чарльзом. Оказывается, у бывшего разбойника талант к плотницкому делу. Как полезно.

— Проходите. — спокойным тоном проговорил юноша и прошел вглубь библиотеки к столу, обошел его и уселся в кресло.

— Благодарю. — Генри пошел следом и уселся уже на стул, перед своим собеседником.

— Так что там насчет возможности разбогатеть? — деловито спросил Эдвард и откинулся на спинку кресла, чуть покусывая кожу на межфаланговом суставе своего указательного пальца.

— Да, вот Георг Первый заметил развитие вашего острова, так сказать — начал Генри. — и хочет подсобить вам. — интересно. Как Георг заметил столь незначительные изменения на каком-то острове?

— Конечно, не безвозмездно. Так? — чуть наклонил свою голову в сторону юноша, ожидая выдвинутые требования.

— Естественно. Британия делает только то, что может принести ей какую-то прибыль, и не как иначе. — спокойно сказал Генри, озвучивая неприятную для многих служащих тонкость.

— Знаю, знаю эту песню. Меня и мою семью она тоже использовала для получения выгоды.

— Ничего личного. Личными предупреждениями Британия не руководствуется, если на троне восседает не дурак.

— Ты вроде мужик умный, но почему ты-то потакаешь желаниям Георга?

— Я исполнитель. Если последствия не касаются меня — то почему бы не стать исполнителем. — хладнокровно ответил Генри, запоминая реакцию на каждое свое слово у молодого человека.

— Мы с вами схожи, были когда-то. Я был таким же.

— Может, прекратим? И, наконец, приступим к разговору на счет острова? — первые эмоции посетили голос капитана фрегата.

— Что ж, давайте, выкладывайте.

— Мы предлагаем вам сотрудничать. Мы привозим людей на ваш остров, столько, сколько можете обеспечить крышей над головой, и будем ежедневно снабжать вас торговыми судами для роста торгового оборота. С людьми мы пришлем своего управляющего, для него дом нужен отдельный. Он будет помогать вам, поддерживать «огонь» и интенсивный рост населения на этом острове. Глядишь, через полмесяца вы уже будите собирать оброк с населения. Вот и все.

— А мы вам, что тогда должны будем за столь большую помощь? — поставил руки, сложенные домиком на деревянный стол, проникаясь интересом к разговору.