18+
реклама
18+
Бургер менюБургер меню

Кира Леви – По воле короля (страница 84)

18

— Нет, — раздалось практически слаженное восклицание мужских голосов лордов, присутствующих на церемонии.

После завершения церемонии над Храмом взметнулся сноп цветных искр, такой большой и яркий, что видно его было в самом дальнем закуточке замка. Жители на улице радостно загомонили, поздравляя друг друга с торжественным событием. И, не дожидаясь особого знака, стали рассаживаться за праздничные столы, накрытые на улицах. Даже морозец не стал помехой для весёлого праздника.

Королевская кухня готовила на всех, но особенно старались для стола в самом замке. Он уже был обильно накрыт и дразнил голодных придворных ароматами блюд. Праздновать положено было до самого утра.

Придворные толпились у дверей, ожидая короля с супругой и почётных свидетелей.

Герцогская пара Гренстонов следовала сразу за королевской четой, и Лисса из первого ряда видела, как встречают и поздравляют только что коронованную королеву.

Преподносить себя Альгия умела, если чувствовала уверенность и поддержку. Она гордо шагала, удерживая скипетр в свободной руке перед собой.

— Королева-мать Вайтэрда! — возвестил довольно король, улыбаясь в каштановую бороду, стоило только ему переступить порог тронного зала.

Все присутствующие в зале в едином порыве склонились в поклонах перед юной королевой.

Лисса коротко взглянула на супруга, который был как-то особенно задумчив со вчерашнего вечера. Даже ночь он провёл, совершенно не совершая никаких поползновений в сторону супруги вопреки дневным угрозам. Таким он вернулся после разговора с королём далеко за полночь. Лисса уже успела к тому времени заснуть. От Эрика немного пахло кисло-сладким вином, и он заснул, только коснулся головой подушки. Подгрёб Лиссандру под себя, даже на Снежку не бурчал, когда та улеглась в изголовье его подушки.

Все расселись за столом и пир покатил горой. Сменялись блюда, сменялись актёры и менестрели, сменялись музыканты один за другим.

Лиссандра давно насытилась, успела наслушаться «мужских» разговоров, насмотреться представлений и заскучать. На столе стояли хмельные напитки, и мужчины не пренебрегали ими, пили со смаком, веселились.

Лиссандра выхватила взглядом сестру. Беременная Альгия давно устала, но терпела неудобства. Праздник был в честь её, и уйти было невозможно. Всё, что допускалось, — это немного прогуляться и вернуться. Лиссандра уверенно предложила это Альгии, и та охотно согласилась, больно вцепившись в руку герцогини. Если бы не поддержка выносливой целительницы, то Альгия по своим ощущениям могла бы грохнуться в обморок. Она молча терпела, не смея тревожить супруга, который сегодня, как никогда, уделял ей много внимания и постоянно держал за руку. Боялась оттолкнуть его своим нытьём.

Целительница в Лиссе, как это обычно и происходило, пересилила светскую половину. Сначала она запросила у собственного супруга разрешение обратиться к королю и, получив позволение, быстро и чётко обозначила сюзерену проблему.

Харольд забеспокоился. Заморить беременную супругу совсем не входило в его планы. Ценность наследника была велика, поэтому он позволил женщинам встать из-за стола и передохнуть в покоях Альгии. Что они и сделали.

Лиссандра весь вечер и всю ночь не отходила от Альгии, помогая той восстановить силы и снять боль в спине и внизу живота. Быстрый рост ребёнка всё больше настораживал Лиссандру. Она даже познакомилась с королевским целителем. Мужчина тоже был озадачен и перелистал огромное количество книг, выискивая причины. К тому же он поделился с герцогиней своими наблюдениями. Из десяти беременных женщин, которые обращались к нему за разной помощью, ещё у двоих так же аномально протекала беременность.

— Вы вывели какую-то закономерность? Это только знатные дамы? Или чем-то отмеченные? В нашем замке я тоже наблюдала подобное течение беременности у баронессы.

Лиссандра знала только два случая. Но для того, чтобы делать выводы, этого было мало. А если сплюсовать ситуации, то можно заметить особенности, их объединяющие.

— Кто отец ребенка? Человек или оборотень?

— Оборотень, — Лиссандра нахмурила бровки, отвечая на вопрос целителя. В последнее время её не покидала непонятно откуда взявшаяся уверенность в том, что ребёнок Клотильды не от Эрика. Хотя герцогиня заставляла себя так не думать, чтобы потом разочарование не было слишком сильным.

— Вот и в моей практике то же. Если отец оборотень, то беременность протекает так, словно у суки, понесшей от кобеля. Всё намного быстрее. К сожалению, я не нахожу источников, в которых бы описывались сроки беременности в те времена, когда оборотни умели полностью оборачиваться в свою истинную форму, а не застревали в двуногом теле.

Лиссандра тяжело осела на стул и обхватила себя руками, раздумывая над словами местного целителя. Что это — бред? Или в этом есть зерно правды? Давно известно, что если постараться, то даже самое неправильный вывод можно обосновать так, что он будет казаться безусловной правдой. А самое очевидное на первый взгляд всегда кажется полным абсурдом.

— Что могло так повлиять? — вскидывая глаза на целителя, поинтересовалась герцогиня.

— Возможно, выброс энергии из Потумирья по линии разлома? Все беременности приключились в промежутке липа-серпа. Или воля Единого, — пожал мужчина плечами, сворачивая свитки с выдержками из разных книг, которые он изучил. — Последнее тоже не нужно сбрасывать со счетов.

Разговор с целителем затмил даже беседу с новоявленной королевой. Хотя Лиссандра и удивилась выбранной теме. Альгия вспоминала свою беззаботную жизнь в Срединных землях и вдруг ни с того, ни с сего заявила:

— Это вы, миледи, должны были стать супругой короля Вульфрика. Вы же старшая принцесса.

Альгия смотрела на Лиссу каким-то изменившимся взглядом, словно повзрослела за это утро.

— Такова доля женщин Ареи. Не мы выбираем, — мотнула головой Лисса и криво улыбнулась, вспоминая историю своего знакомства с королём и нынешним супругом с самого начала. — За нас выбирают. И хорошо, если этот выбор окажется приемлемым.

— Неужели вы влюбились в герцога Гренстона? Вы же на дух не переносили мужчин у нас в замке. Вам нравится быть его супругой. Я же вижу.

— Герцог сумел покорить моё сердце, — улыбнулась Лиссандра и задорно сверкнула зелёными глазами. — И я не забуду выразить благодарность вашему супругу, что он проявил королевскую волю и поженил нас.

Глава 52. Когда легенда входит в жизнь

Лиссандра сонно жмурилась, укутанная по самые уши в тёплое одеяло из пуха северных кряк.

Эрик, полностью одетый для дальней дороги, присел на край кровати рядом с супругой.

— Миледи, мы с королём решили немного прогуляться по его землям. Дичи какой пострелять, как в старые времена, когда мы были зелёными юнцами.

Лиссандра моргнула и завозилась, выпутывая руки из-под одеяла.

— Почему сегодня? Вы разве не устали после праздника?

Герцог не выглядел помятым, но глаза были красными от бессонной ночи. Пах он не винным духом, а мылом с запахом хвои. Значит, успел уже освежиться, а Лисса даже не слышала, когда это произошло.

— Я хочу побыстрее вернуться домой. Вы же знаете мои обязанности перед людьми. В крепости есть те, кто нуждается в моём присутствии, — чётко ответил герцог. Лисса только заметила, как резко сжалась в кулак его рука. — Но и с братом хочу пообщаться. Отдать должное нашим совместным приключениям.

— Когда вас ждать? — Лиссандра расправила ткань на коленях. Напоминание о беременной Кло, оставшейся в замке без поддержки Эрика, неприятно цепляло. Но что поделать, такова действительность. И Лиссе с этим приходилось мириться.

— Думаю, пару-тройку дней нам хватит на забавы.

Эрик постарался расслабленно улыбнуться, чтобы жена поверила и прекратила этот разговор. Как далека от истины была озвученная причина! Ему предстояло занудное общение с Хранителем знаний и перелистывание пыльных свитков, правда, наравне с братом, в этом он супруге не соврал. Герцог наклонился и звонко поцеловал девушку в кончик носа. Медные ресницы удивлённо взмахнули, и во взгляде появилось недоумение.

Лиссандра рассчитывала на более традиционный прощальный поцелуй от своего мужчины.

Скорее всего, герцог правильно понял этот взгляд, иначе с чего бы он так яростно накинулся на супругу, целуя уверенно и крепко, пока у обоих не закончился воздух и пришлось отлепиться друг от друга.

— Это невозможно! — рыкнул дракон и резко поднялся с кровати, стараясь оправить одежду так, чтобы ничего не давило во взбунтовавшихся местах. — Чтобы когда я вернулся, вы были здесь, — он ткнул пальцев в сторону кровати. — И без ночной рубашки. Она вам не понадобится.

Лиссандра прижала ладони к вспыхнувшим щекам. Снова герцог сумел её смутить!

— Постойте! — Лисса опомнилась в последнюю минуту, когда Эрик уже взялся за ручку двери. — Милорд, вы не будете против, если я навещу тётушку в лесу? Меня она не прогонит.

— В сопровождении капитана Фламбери и ещё четверых наших людей. Никакого самостоятельного блуждания за стенами замка.

— Фламбери разве не поедет с вами?

Лиссандра знала, что капитан давно стал тенью герцога. Самый верный и преданный телохранитель и друг.

— Я буду в обществе брата. Зачем мне Артур? Тем более, ему в последнее время нездоровится. Может, посмотрите, что с ним? Как-то ненавязчиво, а то он сам не желает тревожить вас подобной «чепухой».