Кира Фарди – Ночь с драконом (страница 10)
— Почему? — растерялись кайри. — Ошейник лишит вас магии, но вы будете жить обычной жизнью. Можете даже выйти замуж.
— Вы же сказали, что это ошейник целомудрия, — растерялась я.
Меня вовсе не радовала открывшаяся перспектива. Я лучше схожу еще десяток раз на свидание вслепую.
— Целомудрие, но магическое.
— А-а-а…
Передо мной постепенно открывалась картина этого мира, мое место в нем и обязанности. Так, обобщим.
На меня нацепят кольцо, но я потеряю только магию, расстанусь с крошками-кайри, которые поддерживают меня. Затем я усядусь на шею к этому громиле и полечу в неизвестность.
— Стоп! — новая мысль ударила меня. — В небе холодно. И потом, как я удержусь на этой скотине? Мне хотя бы парашют дадут?
— Не волнуйтесь, шилесса, — раздался бархатный голос. — Я не позволю вам упасть.
Казалось, будто вода в горном ручье перебирает камни, рокочет, и журчит. Мороз побежал по коже от этих волшебных звуков.
Я обернулась: на пороге моей комнаты стоял дракон, прилетевший последним. Он пристально смотрел на меня и слегка улыбался уголком рта. Невероятно красивый, я таких мужчин видела только в рекламе, настолько идеальный, что придраться не к чему. Золотистые чешуйки придавали ему даже некоторую изысканность и шарм.
Что-то вспыхнуло в груди и разлилось теплом по всему телу. То мороз, то жара, с ума можно сойти от такого контраста температур.
«Я пропала!» — подумала внезапно, но все равно не смогла отвести взгляда.
Мимо дракона бочком протиснулась Гарпи.
— Вот она, командор, шилесса, — раскланялась дама, я не узнавала ее, суровая и несгибаемая в обращении со мной, сейчас она таяла и млела в присутствии дракона. — Смотрите, все, как вы заказывали, молоденькая и светленькая, настоящая богиня цветов.
«Заказывали? — это слово ударило по мозгам почище асфальта, о который я приложилась дома. — Эти твари еще смеют что-то заказывать?»
Я вздернула подбородок, очарование вмиг слетело, словно я не замирала только что от восторга.
— Я вижу, — небрежно ответил дракон, прошел в комнату, огляделся и сел в кресло.
«Ах ты… позер!» — разозлилась я и кинулась к нему с воплем:
— Это мое!
Он свысока посмотрел на меня, усмехнулся, неторопливо встал и повел рукой.
— Пожалуйста, шилесса, садитесь.
Он перешел к другому стулу и только хотел сесть, как я бросилась наперерез.
— И это мое!
Я плюхнулась в кресло, и села удобно, вцепившись в подлокотники. Ни за что не уступлю ни свой стул, ни тело! Хотя этой комнатой я владела всего полдня, все равно из чистого упрямства не желала сдаваться неземным красавчикам.
— Шилесса Мия! — охнула Гарпи. — Так нельзя вести себя с гостями!
— Это не гости, а мои охранники. Пусть знают свое место!
— Командор, простите ее, — засуетилась Гарпи. Она побледнела, глаза выкатились из орбит, того и гляди поскачут по полу. — Юная совсем, глупая. Садитесь сюда.
Она показала рукой на кушетку у стены.
— Ничего, воспитаем, — тихо ответил командор и махнул рукой, подзывая к себе четверку юношей.
Они встали рядом с командором, я в очередной раз поразилась, насколько красивые были парни. Удивляло такое преображение из страшных и опасных уродов в невероятно привлекательных людей.
— А кто из вас останется в нашем королевстве? — спросила Гарпи.
Ангел-блондинчик шагнул вперед, Пикси, стоявшая в уголке, вспыхнула от счастья.
Вбежал слуга, наклонился к уху Гарпи и что-то шепнул. Та засуетилась.
— Командор, шилесса, прибыл Его Величество. Пройдемте в зал приемов.
Вот так новость! Еще и зал приемов есть. Хотя… ничего удивительного, я здесь нигде не была и уже не побываю. А еще захотелось утереть нос этому зазнайке-командору, который равнодушно окинул меня взглядом и отвернулся.
Ишь, ты, крылатый! У меня сердечко зашлось в экстазе, а он игнорирует.
Я щелкнула пальцами, и кайри радостно окружили меня облаком.
— Вперед, мои крошки!
Меня подняли в воздух и понесли. Пролетая мимо командора, я сделал вид, что он меня вовсе не интересует, хотя очень хотелось сказать:
— Что, съел? Не только ты крылья имеешь.
Моя выходка не осталась без внимания. Гарпи дернула за ногу и прошипела:
— Шилесса, ведите себя прилично!
— Для кого? — я покосилась на невозмутимого командора. — Для рабовладельца?
Верхняя губа дракона дернулась, оголив белоснежные зубы, словно он хотел вцепиться в меня и жвакнуть.
— Милая шилесса, вы не будете находиться в рабстве, — тихо сказал он. — Ваша безопасность для драконов превыше всего, так как мы здесь, у людей, оставляем свое дитя.
«Которого эти сволочи потом съедят», — чуть не брякнула я, но вовремя прикусила язык: лучше об этом не думать.
Во дворе кайри поставили меня на землю. Я глазам не поверила: недавно тихое, спокойное место было сейчас заполнено экипажами и людьми. По дорожке к дому важно шел господин в богатых одеждах. Расшитое золотом и драгоценными камнями платье сияло на солнце. Сзади тянулась многочисленная свита. Казалось, будто вся знать прибыла в наш дом. Двое слуг несли над головой господина опахало.
Рядом с ним семенила светловолосая девушка. Она прикрывала лицо вуалью, тяжело дышала, словно была больна.
— Что это с ней? — ущипнула я Пикси.
— Притворяется, — ответила та. — Вас вместо нее отправляют в Обитель драконов.
— Ну и ну! А сестричка та еще стерва.
— Ага.
Я ждала, пока королевская чета подойдет, и прикидывала, какую гадость могу сделать подлой Ние. Раздражение внутри достигло точки кипения.
— Поздоровайтесь с батюшкой, шилесса Мия.
— Как поздороваться? Поклониться или поцеловать ручку?
— Просто подойди, несносная девчонка! — побагровела Гарпи.
— Батюшка! — воскликнула я. — Как я рада вас видеть!
— Иди сюда, дочь моя, — царственно нагнул голову король.
Слуги расступились, не ожидая подвоха, я приблизилась к отцу и незаметно наступила на платье сестрички. Та сделала шаг в сторону, пошатнулась и свалилась в пыль у всех на глазах.
— Ох, прости, прости! — заворковала я. — Кайри, вперед,
Мои крошки поняли хозяйку мгновенно, они ринулись к Ние, подхватили ее, но случайно перевернули вниз головой. Всего на миг, но этого было достаточно, чтобы широкие юбки упали, оголив попу в кружевных штанишках.
Кто-то сзади хихикнул. Свита короля плотным красную закрыла красную и шипевшую, как змея, шилессу. Мне ее было не жалко, она остается дома, а я полечу в неведомую даль.
— Ай-ай-ай, проказница, — мягко упрекнул меня отец.
«И чего это он такой добренький? — насторожилась я. — Боится, что в последний момент взбрыкну? А это идея. Почему я должна покорно подчиняться. Не моя эта участь. Никуда не полечу!»