Кидж Джонсон – Тропой Койота: Плутовские сказки (страница 88)
В том новом лабиринте, в лабиринте маркизы, эти каналы будут кишеть ядовитыми змеями. А стены поверху ощетинятся острыми шипами. Как Жак боялся его, этого места, быть может, становившегося еще ужаснее оттого, что пока оно – всего лишь призрак, всего лишь игра ума! Когда он заколебался, услышав о поручении маркизы, та попросту сунула кошелек ему в руки.
– Ты сделаешь это для меня, – сказала она. – А не сумеешь – велю затравить собаками, как паршивого пса. Большего ты не заслуживаешь.
Весло в руках – словно свинцом налилось. Как будто темные воды хотят утащить в глубину и его, и самого Жака…
– Ты будешь служить матери всю свою жизнь? – спросила его Ариенна.
Случилось это вечером накануне того, как маркиза застала их вместе, заглянув в спальню дочери через потайной ход, о котором не знал даже Жак.
– Без службы ей я – никто, – ответил он. А про себя добавил: «Всего лишь кухонный мальчишка, которого ты постоянно дразнила, когда мы были маленькими».
– Я не могу любить тебя, пока ты служишь ей, – сказала Ариенна. И в этот вечер даже не удосужилась начать одну из своих сказок.
Лодка достигла тупика и закачалась на воде, постукивая бортами о стены. Сидит Жак с веслом на коленях, дрожит в темноте меж высоких гранитных плит…
Пес повернулся к нему и дважды гавкнул.
– Хорошо, капитан, – сказал Жак, отталкиваясь веслом от стены.
Лодка тронулась назад, и вскоре течение вновь подхватило и понесло ее дальше.
Солнце уже миновало зенит. Если бы эти стены могли отбрасывать тень, их тени сделались бы заметно длиннее.
В том новом лабиринте, лабиринте материнской ревности, будет лишь одно место, которое можно назвать отрадным. За всеми его коварными коридорами, безлюдными тропами и смертоносными ловушками, в самом центре лабиринта будет устроен зеленый холм, а на холме том – сад и огород, а посреди сада – милый, уютный дом, обращенный дверьми на восток. Очаг в том доме велик, но кровать – узка. Кровать та – кровать Ариенны, а дом – место ее заточения.
Так повелела маркиза. И все – потому, что Жак любит ее, а она могла бы полюбить его, если бы он не служил маркизе.
Здесь, в лабиринте, где Жак бездумно, без всякой системы, бродит сейчас, высокие каменные шпили тянутся вверх, словно надгробия древних великанов, и Жак старается ступать потише, опасаясь потревожить их сон. Если он не сумеет найти выход из этого лабиринта, то как же справится с тем, новым, построенным специально затем, чтоб преградить ему путь?
– Зют![140]
Прежде, чем Жак успел разглядеть, откуда доносится голос, пес с радостным визгом рванулся вперед. Навстречу из-за обелиска выступил неуклюжий с виду толстяк в шляпе-треуголке, из-под которой торчали во все стороны прядки седых волос. При виде пса он опустился на корточки.
– Зют, – повторил он. – Я думал, на этот раз ты заблудился окончательно!
Жак выждал минутку, дабы не мешать их воссоединению, а затем спросил:
– Так его зовут Зют?
Толстяк, не прекращая улыбаться, поднялся на ноги.
– Повторяй почаще любое слово – рано или поздно собака решит, что это и есть ее имя.
– У вас тоже дело к строителю лабиринтов?
– Да, причем каждый день. Я – его садовник, – ответил толстяк, распахнув плащ и продемонстрировав Жаку испачканные землей инструменты на поясе – совок, грабельки, садовые ножницы.
– Выходит, вы должны знать дорогу к выходу! – оживился Жак.
Садовник огляделся, прикрыв глаза ладонью, точно козырьком.
– Брюмо нанял меня вовсе не за мастерство в отыскании пути, сударь мой. Однако блуждать в одиночестве гораздо хуже, чем просто блуждать.
Дальше отправились вместе, втроем. Между обелисками тянулись кусты живой изгороди, и садовник, не умолкая, рассказывал о них – что им по нраву, а что не по душе. Некоторые растения, утверждал он, склонны к ночным кошмарам, и регулярная подрезка улучшает их сон. Другие чувствуют себя одиноко и увядают, если он забывает с ними поговорить.
Дойдя до широкой железной скамьи, садовник со вздохом опустился на нее, снял шляпу и положил рядом. Зют тут же вскочил на сиденье и улегся в шляпу, пришедшуюся ему как раз по росту.
– Знаете, у меня совершенно нет времени отдыхать, – сказал Жак.
– Так вы, должно быть, приехали заказать для себя лабиринт?
– Да, – коротко ответил Жак, не желая вдаваться в объяснения.
– Ума не приложу, отчего они в такой моде. Вот сад и огород – совсем другое дело!
Жак поднял взгляд к небу. Солнце начало клониться к закату и уже едва не касалось верхушки башни Брюмо.
– Согласен, – сказал он.
– А как вы хотите устроить свой лабиринт?
– Никак. Мне не хотелось бы об этом говорить.
Садовник на миг поджал губы и сказал:
– Ясное дело. В конце концов, я – всего лишь садовник.
– Нет, вы не понимаете…
– Конечно. Конечно, не понимаю.
Аккуратно вытряхнув Зюта из треуголки, садовник поднялся на ноги и вынул из кармана плаща узелок. Внутри оказалась небольшая коврига хлеба, два персика и несколько ломтиков сыра.
– Я думал, мы можем присесть и перекусить, – пояснил он, – однако, если вы так торопитесь, поесть можно и на ходу. Сидеть, – велел он Зюту.
Зют и без того уже сидел, и садовник подал ему кусочек сыра.
Покончив с персиком и выплюнув косточку, садовник вновь заговорил:
– Единственное на свете, чего я в самом деле не понимаю, хоть и прожил долгую жизнь, и теперь близок к смерти, как лягушка к собственной тени, единственное, что всегда от меня ускользало – это любовь.
– Любовь – то же самое, что заблудиться, – сказал Жак в темноту. – Только тот факт, что вы заблудились, вас не тревожит.
Следовало ему поступить иначе. Следовало сказать маркизе:
– Я – ничто, пока служу вам.
А после пойти к Ариенне, вывести ее из замка потайными ходами и сбежать от ее матери навсегда.
Но вместо этого он приехал сюда, своими руками строить любимой тюрьму.
Стоило шагнуть через порог, дверь с лязгом захлопнулась, громко щелкнув замком. Жак двинулся к другой двери.
Хлоп! Щелк!
– Эту часть лабиринта я не люблю больше всех остальных, – пожаловался садовник. – От грохота этих дверей у меня голова болеть начинает.
– Да, – согласился Жак. – Вначале я просто возненавидел те белые розы, но теперь предпочел бы вновь оказаться среди них.
– Так вы видели мои розы?
– Да. И каждая – творение истинного мастера.
Садовник польщенно хмыкнул.
– Если бы чем-нибудь помечать двери, в которые мы уже входили… – задумчиво проговорил он.
– Может, хлебными крошками?
– Хлеб съеден без остатка. Что это звенит?
– Мой кошелек, – пояснил Жак.
– Тогда воспользуемся монетами!
Жак поспешно прикрыл кошелек рукой. Дороговат выйдет путь, если каждую дверь отмечать серебром! Впрочем… впрочем, здесь, в лабиринте, от этих монет все равно никакого толку. Он начал класть их по одной на пол у каждой двери, в которую они входили, и в скором времени этот способ принес плоды. Дойдя до конца длинного – длиннее всех остальных – коридора, они оказались перед двумя последними дверьми.
Садовник положил руку на плечо Жака.