реклама
Бургер менюБургер меню

Кейт Ченли – Ясное сердце (страница 15)

18

У меня перехватывает дыхание и тело немеет. Я умерла здесь, у этих ступеней. Здесь моя любовь переросла в ненависть, здесь Рен снял маску, обнажив лицо чудовища, и разбил мои надежды. Несмотря на жаркие лучи солнца, меня пронзает холод того дня, и я содрогаюсь.

– Ты в порядке? – спрашивает Айлин. По ее взгляду можно догадаться, о чем она думает: что я, неопытная девушка из провинции, восхищена величием дворца.

Меня это полностью устраивает.

– Да, – отвечаю я, но Айлин смотрит уже не на меня, а на большой тронный зал, и ее глаза пылают ярким пламенем.

Мои губы сами складываются в насмешливую улыбку. Должно быть, Айлин уже представляет себя королевой на троне.

Я вспоминаю, как она стояла надо мной в минуту моей смерти, и перед глазами проступают черты ее лица. Нет, я не ошиблась, прочитав в них презрение. И какая великолепная на ней была шубка! Когда Рен после охоты на лисиц преподнес их шкуры моей сестре, я сделала вид, будто меня устроило его объяснение: якобы это выражение благодарности за то, что Айлин всегда обо мне заботилась. Однако именно в тот момент я впервые задумалась над тем, не испытывает ли он нежные чувства к Айлин. Позже она предлагала отдать шубку мне, со словами, что я больше ее заслуживаю, и тогда я укорила себя за ревность и настояла на том, чтобы сестра оставила подарок себе. И все же она никогда его не носила, словно из уважения к моим чувствам, и я всегда это ценила… До самой смерти.

Мы остановились, и служанки помогли Айлин сойти. Я вышла сама и очутилась в громадном дворе, где уже собрались десятки других экипажей. Конюхи взяли наших лошадей под уздцы, и Фэй со стражниками остались с ними, а мы отправились дальше вслед за дворцовой служанкой.

Мы идем вдоль зеленой лужайки с узорным павильоном с видом на озеро. У входа в Приемную служанка оборачивается.

– Королевская семья от всей души благодарит вас за то, что вы пришли. Прошу, – добавляет она, обращаясь к нашим спутницам, – отнесите инструменты в комнату для хранения. Представление начнется еще не скоро.

Служанки уходят за ней, а перед нами открываются двери Приемной. Айлин делает глубокий вдох и расплывается в самой очаровательной улыбке – одновременно и милой, и утонченной.

Вестибюль украшен букетами, и мы проходим между них к очередным дверям. Меня вновь потрясает величие дворца, когда я попадаю в громадную залу полированного дерева и мерцающих окон, похожих на соты из света. Высоко над нами тянутся размашистые арки, а их подпирают массивные колонны, расписанные подсолнухами. Свечи горят в стеклянных шарах, подвешенных под потолком. Мраморный пол выложен замысловатой мозаикой с изображениями небесных созданий, летающих среди пушистых облаков.

Низкие столы из черного дерева тянутся вдоль стен. Они покрыты шелком и ломятся от закусок на серебряных блюдах. На дальней платформе возвышаются два огромных серебряных трона. Их окружают позолоченные стулья с подушками.

Аристократы собираются вместе, океаном слепящих красок и дорогих тканей. Они все разом оборачиваются на Айлин, когда та проплывает мимо. Девушки смотрят с завистью, женщины принимают безразличный вид, а глаза мужчин горят похотью.

Я иду за двоюродной сестрой, не замеченная никем, даже слугами, которые подают гостям холодные напитки.

Бо подводит нас к компании молодых аристократов, и юноши тут же пытаются завести разговор с Айлин, которая здоровается с ними, держась и невинно, и в то же время высокомерно.

Бо представляет меня своим друзьям. Их удивляет моя фамилия, которая у всех сразу ассоциируется с богатством, но они посвящают все внимание Айлин. К нам приближается еще один молодой человек, чей взгляд сосредоточен лишь на моей сестре. Все встречают его поклоном.

Принц Вен. Он и в этой жизни неизбежно попадет под чары Айлин?

Вен красивый и стройный, как и его братья, но ему всего шестнадцать, и лицо еще округлое, а волосы не причесаны. Зато глаза сияют, как гладкие плоды каштана. Он не выделяется среди претендентов на престол ни характером, ни особыми умениями, но есть у него одно преимущество: мать Вена – сестра великого ученого Йю, самого образованного человека во всей стране и близкого советника короля по всем вопросам внутреннего управления. Впрочем, я сомневаюсь, что даже этот ученый поможет Вену развить интеллект до такой степени, чтобы он мог принести пользу королевству.

Бо представляет ему нас с Айлин, но на меня принц не смотрит даже мельком. Я вовсе не обижаюсь. Только гадаю про себя, не пойдет ли морщинами и не сойдет ли с лица кожа, если все время держать на нем придворную улыбку.

В залу еще стекаются гости, но я не вижу ни Джие, ни Рена.

Впрочем, неудивительно. Джие всегда прибывает на мероприятия последним, чтобы подчеркнуть свою значимость. А Рен предпочитает не тратить время на пустые разговоры.

Служанки вскоре возвращаются к нам, и Айлин вопросительно смотрит на Рю. Та кивает, и брат с сестрой обмениваются многозначительными взглядами. Бо улыбается, и Айлин едва слышно вздыхает с облегчением.

Все это проходит мимолетно, и я бы ничего не заметила, если бы не следила за ними, выискивая признаки нечестной игры. Меня охватывает недоброе предчувствие.

Не говоря ни слова, я покидаю компанию Айлин и ловлю Маи у входа в комнату для слуг.

Мы дожидаемся, пока Рю затеряется в толпе, и отходим в сторону.

– Расскажи все, что ты видела в комнате для хранения, – прошу я.

– Рю объяснила хранителю, что ее гучжэн принадлежит госпоже Сан Айлин, а мой – госпоже Лю Миньсин, и мы оставили ему оба инструмента.

Моя тревога нарастает, пронзая меня подобно железным прутьям.

– Ты помнишь путь до хранилища?

Маи кивает, и я оглядываюсь на Айлин. Она погружена в беседу со своими новыми «друзьями».

– Отведи меня туда.

Хранилище оказывается совсем рядом, в небольшом здании ярдах в тридцати от нас.

– Жди здесь, – говорю я служанке, не желая, чтобы хранитель ее узнал.

Это худой мужчина, узкий, как лезвие кинжала, и с плоским носом. Он кланяется, когда я подхожу ближе.

– Прошу прощения, кажется, я забыла в кармане платья свою косметику, – объясняю я. – Буду крайне вам признательна, если вы позволите мне ее найти.

Он слегка хмурится:

– Там все набито одеждой. У меня уйдет целая вечность на поиски вашего платья. Как оно выглядит?

– Сама я найду быстрее, – говорю я, вкладывая ему в руку серебряную монету. – Прошу вас, мне срочно надо поправить макияж. Если принц Вен так на меня и не посмотрит, я этого не выдержу!

Он прячет монету в карман ловким, отработанным движением и цокает языком с наигранным сочувствием:

– Я человек сострадательный. И впрямь будет печально, если вам сегодня разобьют сердце. Но, пожалуйста, поспешите.

Я прохожу в комнату и вижу на столе свой гучжэн. Достаю его из футляра и внимательно осматриваю. Он выглядит нетронутым, но стоит мне коснуться струн, как они отвечают сухим, скрипучим звоном.

Сердце замирает у меня в груди. Я поворачиваю инструмент и вижу, что все струны подрезаны на краю. Они порвутся сразу, как я начну на нем играть. У меня не останется выбора, кроме как позволить Айлин играть в одиночку, и я буду опозорена перед всем королевским двором.

В моей груди загорается пламя, и ногти врезаются в ладони.

Глава одиннадцатая

Я оборачиваюсь на шум шагов. Ко мне спешит хранитель:

– Вам нельзя трогать инструменты, госпожа. Я вынужден попросить вас немедленно удалиться.

Я устремляю на него взгляд тяжелый, как гранит:

– Меня зовут Лю Миньсин, и это мой гучжэн.

Он широко распахивает глаза, и в них читается паника. Этого достаточно, чтобы подтвердить мои подозрения. Хранитель испортил мой инструмент за деньги от Бо.

Он нервно сглатывает, но тут же расправляет плечи и рявкает:

– Вы мне солгали! Вы сказали, что пришли за косметикой!

– Мой гучжэн сломан. Вы несете за него ответственность.

Он испускает смешок, но голос его дрожит:

– Полагаю, гучжэн был уже сломан, когда я получил его от вашей служанки.

Разумеется, он будет все отрицать. И доказательств у меня нет. Ничего не скажешь, дядя Йи: ход зловещий, но очень хитрый.

У меня нет выбора, кроме как отказаться от выступления. Сейчас остается лишь достаточно запугать хранителя, чтобы он забыл о моей лжи. Если королевская семья узнает об этом инциденте, нам обоим не поздоровится.

– Кто здесь? – раздается женский голос.

Лицо хранителя приобретает серый оттенок, и он бросается к двери:

– В‑ваше в‑высочество…

Я замираю.

– Кто там с вами? – спрашивает властный голос.

Это принцесса Юнли, дочь покойной королевы!

Хранитель громко сглатывает.

– Мы слышали, как вы ругаетесь, – отвечает ему голос, который мы услышали первым. Вероятно, он принадлежит одной из служанок принцессы.

Нет смысла скрываться. Если меня ждет наказание, надо принять его с достоинством. Я сжимаю свой инструмент и выхожу к принцессе с поклоном.