реклама
Бургер менюБургер меню

Кейт Армстронг – Ночные птицы (страница 66)

18px

– У тебя есть план? – прочистив горло, интересуется Матильда.

Он кивает:

– По крайней мере, его начало. Но без тебя ничего не получится.

Матильда внимательно выслушивает его план, стараясь увидеть все возможности и подводные камни. Они обсуждают, как выбраться из этой ситуации. И это напоминает дни, когда много лет назад они играли вместе, придумывая игры и миры.

Что бы на ее месте сделали бабушка и Лета? Ночные птицы должны следовать правилам и носить маски. Но эти правила не защитили ни ее, ни Эйсу, ни Сейер. Возможно, пришло время придумать новые.

– Мне пора идти, – говорит Деннан, – пока стражники не начали разносить ужин. Но я зайду позже.

Он поворачивается. И ее сердце пускается вскачь.

– Деннан, подожди.

Матильда не понимает, чем вызван ее порыв, пока не оказывается рядом с ним. Вздернув подбородок, она прижимается губами к его губам. Деннан обвивает ее руками и, притянув к себе, страстно отвечает на поцелуй. Все мысли вылетают из головы Матильды. На мгновение у нее перед глазами встает образ Алека, вызывая печаль, чувство вины и замешательство. Но она игнорирует это. Сейчас ей необходим этот опьяняющий огонь. Губы Деннана скользят вниз по ее шее к ключице. А когда возвращается обратно к губам, ее дыхание окончательно сбивается. Магия спит, пока горит ведьмин яд, но как же упоительно целовать кого-то и без нее. Это напоминает ей, что она не одинока… больше не одинока.

Тяжело дыша, Деннан отстраняется.

– Что я сделал, чтобы заслужить эту милость?

«Ты позволил мне самой сделать выбор».

– Это все шрам у тебя на губе, – с улыбкой отвечает Матильда. – Мне всегда хотелось поцеловать пирата.

Его смех наполняет комнату, и частичка ее боли затихает вместе с ним. Возможно, став союзницей Деннана, она сможет победить.

Часть IV

Широко расправленные крылья

Глава 26

Яд, скрытый за сладостью

Матильда идет по коридору за стражником. Какое облегчение вновь ощущать магию вместо глухой тошноты ведьминого яда. Желая попробовать дар Щегла на вкус, Эпинин приказала затушить траву. Это показывает, насколько сюзерен уверена в себе.

Они останавливаются у дверей с зелеными драконами, к которым ее приводили вчера утром, когда Матильда впервые оказалась во дворце.

– Войдите, – доносится из-за двери после стука стражника.

В комнате ничего не изменилось со вчерашнего дня, если не считать того, что за окном уже вечер и свечи отбрасывают тени на стены лилового цвета. И на длинном полированном столе нет еды.

Вместо нее между тремя наполненными хрустальными бокалами лежит белая сверкающая маска. Матильда задается вопросом, для кого предназначен третий бокал.

Эпинин выбрала убийственный костюм дракона – символа Дома Вестен. Ее платье состоит из накладывающихся друг на друга кожаных чешуек, переходящих от белого к желтому. По спине тянется оборка из тонкой сетки, жесткая, словно крыло. Сюзерен выглядит уверенной.

Матильде приходится призвать все силы, чтобы успокоиться.

– Милое платье, – говорит она, стараясь, чтобы ее голос звучал скучающе. – Чешуйки вам идут.

Эпинин поджимает губы:

– Не стоит дуться на меня за то, что тебя не пригласили на маскарад.

На Матильде золотистое платье, которое дала ей горничная, когда ее привезли во дворец. Оно позволяет Эпинин делать вид, что Матильда здесь по собственной воле. Словно они две подруги.

Матильда насмешливо приседает в реверансе.

– Как пожелаете, мой сюзерен. Ваши желания для меня закон.

Эпинин жестом предлагает ей присесть. Матильда послушно опускается на стул, хотя и сомневается, что сможет сидеть спокойно. Ее сердце колотится, но она не должна позволить Эпинин почувствовать ее волнение. Она старательно удерживает свою самую убедительную маску.

– Давай поднимем тост, – говорит Эпинин. – За нас и за будущее.

Матильда поднимает бокал, но не подносит его к губам.

– Итак, – продолжает сюзерен. – Я назначила встречу с представителями некоторых Великих Домов, сразу после начала бала. Я сказала, что ты гостишь у меня, но им требуются доказательства.

– Вот тут и пригодится мой дар, – кивнув, замечает Матильда.

Эпинин улыбается, обнажая белые зубы.

– Конечно, они захотят узнать, где я тебя прячу. Но к тому времени тебя уже вывезут за пределы Симты в безопасное место. Где к тебе со временем присоединятся остальные Ночные птицы.

Матильда гонит желание коснуться медальона. Ее голова кружится от напряжения.

– А как же моя семья?

Эпинин хлопает тонкими ладонями:

– О, конечно. Как же я забыла. У меня есть для тебя скромный сюрприз. Кое-что, что поможет тебе почувствовать большую уверенность в нашей дружбе.

Достав маленький колокольчик, она звенит в него. Двери в дальней части комнаты приоткрываются, и в проеме появляется служанка Эпинин, а за ней…

Сердце Матильды сбивается с ритма. Ее бабушка.

На бабушке темно-синее платье, и она выглядит сдержанно и царственно, как и всегда. Но, кажется, с их последней встречи она похудела и осунулась. А вокруг ее глаз появились красные ободки.

Матильда вскакивает со стула и идет к ней. Бабушка заключает ее в объятия и притягивает к себе.

– Бабушка, – шепчет Матильда. – Я думала… Они причинили тебе боль?

Бабушка судорожно вдыхает:

– Меня не так-то легко сломить.

Она даже пахнет по-другому, не цветами из сада, а чем-то земляным. Матильда и не подозревала, как сильно соскучилась по ней. И теперь ни за что не хочет отпускать.

– Прости, – шепчет Матильда. – За все это.

Бабушка крепче прижимает ее к себе:

– И ты меня, дорогая. И ты меня.

– Ну, – встревает Эпинин. – Видишь? Я умею держать слово. Она в безопасности. И если ты будешь вести себя хорошо, то и остальные родные не пострадают.

Матильда выдерживает паузу, словно все еще колеблется в своем решении.

– Я расскажу, где спрятались другие Ночные птицы. Но не сегодня.

Эпинин приподнимает бровь:

– Ты собираешься со мной торговаться?

Матильда вздергивает подбородок:

– Магию нельзя забрать силой. Она передается добровольно. Если ты хочешь получить мой дар до встречи с лордами, то согласишься.

Бабушка проводит двумя пальцами по ладони: «Летай осторожно». Матильда в ответ сжимает ее руку.

– Хорошо. – В холодном взгляде Эпинин появляется желание. – Иди ко мне.

Она подходит к сюзерену и склоняется к ней. Эпинин поднимает лицо, не сводя глаз с губ Матильды. Но не видит ее… Она поглощена мыслями о даре, который принесет ей поцелуй. Как и все клиенты, Эпинин представляет Матильду как чашу, из которой можно испить силу Источника. Но сегодня вечером Матильда не сосуд. Она яд, скрытый за сладостью.

ФАСТЕН:

Это не станет нашим концом, верно?

ГУЛ:

Нет, он знал слишком много, поэтому я нанес ему визит.