Кейси Уэст – Возможно, на этот раз (страница 40)
Он прищурился.
– Ты думаешь, мой отец может каким-то образом помочь тебе пробиться в модной индустрии?
– Он знает больше людей, чем я. Я думала, может быть…
Он поднял наши переплетенные руки.
– Это ты поэтому…?
Я отдернула руку.
– Нет! Если бы я хотела тебя использовать, разве я не сделала бы этого раньше?
Он провел обеими руками по волосам.
– Не знаю, Софи. Я уже говорил тебе, что у меня раньше никогда не было друзей. Мне и сейчас трудно понять, есть ли они у меня.
– Есть, Эндрю. – И я говорила это искренне. – Мы с тобой… друзья.
Как это случилось? Почему-то это удивило меня еще больше, чем наш поцелуй.
Эндрю медленно кивнул.
– Ты сможешь поехать на благотворительный вечер в Бирмингем через несколько недель? На тот, где будет готовить мистер Уильямс.
Я покачала головой.
– «Всякий случай» не поставляет для них цветы. Они наняли кого-то поближе.
– Я знаю. Ты можешь быть официанткой вместе с Микой. Будет весело.
Я рассмеялась. Я не была уверена, что нам будет очень уж весело, но поехать я бы могла. Мне нравилось в Бирмингеме.
– Хорошо.
– И кстати, мой отец точно не поможет тебе пробиться, – добавил Эндрю, когда мы направились в сторону фургона. – Он как я. У него плохо получается заводить знакомства.
Глава 26
Бирмингемская детская больница
Благотворительный вечер
ПИОНЫ
—Мне кажется, это просто нечестно, – пробормотала Мика, когда мы ехали по центральной улице Бирмингема, – что ты так классно выглядишь в штанах из полиэстера.
– В таком никто классно не выглядит.
Я сидела в штурманском кресле в такой же униформе официантки, как и Мика. Мои волосы отросли, так что я смогла убрать их в хвост. Я подняла руки и затянула резинку потуже.
– Ты выглядишь, – возразила Мика.
Дело было, наверное, в том, что я внесла несколько изменений. Я слегка подшила белую рубашку, чтобы она не сидела на мне бесформенным мешком, и добавила симпатичные серебристые колечки к шлевкам на штанах.
– Интересно, будешь ли ты по-прежнему уверена, что я классно выгляжу, когда я страшно облажаюсь на этом мероприятии. – В животе все переворачивалось от этих мыслей. – О чем я только думала? Впервые пробовать себя в роли официантки на каком-то элитном благотворительном вечере.
Мика смотрела на дорогу.
– Ты отлично справишься. В этом нет ничего сложного.
Я ужасно нервничала и притворялась, что дело только в том, что мне придется подавать богатым людям еду на подносах. Что это никак не было связано с тем, что сегодня я впервые снова увижу Эндрю после трех недель нашего совместного молчания. Я поцеловала его. О чем я вообще думала? Очевидно, я в принципе не думала. Это был очень странный день. Я во всем винила обстоятельства.
Я выглянула из окна, провожая взглядом проплывающие мимо дома.
– А вон одна из моих скамеек, – сказала я.
Мама нечасто отпускала меня в Бирмингем, но в редкие дни, когда это все-таки происходило, я обожала сидеть на скамейке в центре города, разглядывая прохожих.
– Самая скучная скамейка в мире, – протянула Мика. Судя по всему, я часто заставляла ее к себе присоединиться.
– Я думаю, ты имела в виду «самая интересная скамейка». Ты разве не чувствуешь энергию? – Я потрясла ее за плечо.
– Я чувствую, что вокруг меня сейчас слишком много машин, и из-за этого у меня начинается клаустрофобия. Это об этой энергии ты говоришь?
Я опустила стекло. Ветер ворвался в салон вместе со звуками автомобильных гудков, сирен и незнакомых запахов.
– Нет. Об этой.
– Ты странная, – сказала Мика.
– Это из-за тебя я такая.
Она рассмеялась.
– Ты что, забыла, что ты мне сказала на том семейном вечере в детском садике, когда нам было по пять лет?
– Ты мне не дашь забыть.
– «Меня зовут Софи, и я не очень хочу с тобой разговаривать, но мой папа сказал, что так надо».
Я расхохоталась.
– Уверена, все было совсем не так.
– В точности.
– Со мной всегда было непросто, не так ли?
– Это факт. – Мика наклонилась вперед и окинула взглядом высотку перед нами. – Думаю, это то самое здание. Ты видишь где-нибудь въезд на парковку?
– Справа, – ответила я.
Она заехала на второй уровень гаража. Следуя указаниям ее папы, мы проехали чуть дальше и обнаружили там фургон с провиантом. Двери были открыты, и Лэнс разгружал коробки.
Мика опустила окно.
– Где мне припарковаться? – крикнула она.
Лэнс ткнул пальцем в сторону дальнего свободного места.
Припарковавшись, мы выбрались из машины и направились к фургону мистера Уильямса. Лэнс все еще стоял там; в руках у него было огромное пластиковое ведро.
– С нами сегодня будет цветочница? – спросил он, подавая ведро мне. – У нас уже есть спор, сколько тарелок сегодня будет разбито?
Мика сморщила нос.
– Перестань. Она и так нервничает.
– Мероприятие – в самый раз начать практиковаться, – продолжал Лэнс. Я сглотнула.
– Лэнс, – протянула Мика.
Лэнс всучил ей какую-то коробку и ухмыльнулся мне.
– Все нормально будет, салага. Дамы, вам на верхний этаж. – Он махнул рукой в сторону двери.