Кэтрин Литтлвуд – Пекарня Чудсов. Чудеса на десерт (страница 7)
– Ваши родители пытались проникнуть на какую-то конференцию МККС в Вашингтоне, и их схватила секретная служба. Утверждают, что они пытались пронести внутрь подозрительный сверток.
МККС. Роза вспомнила плакат на кухне у тети Лили. Скорее всего, она приложила руку к аресту родителей.
– С ума сойти, – сказал Девин. – С чего они приняли пару пекарей за террористов?
Роз бросила взгляд на Девина. Простая жизнь, которую она представляла себе несколько часов назад, исчезла в облаке мучной пыли. Сейчас они с Девином должны были бы сидеть в кино с большим ведром сладкого попкорна. Они бы одновременно потянулись за попкорном, и рука Девина задела бы ее руку…
Этого никогда не будет.
Родители попали в беду, и у Роз не было времени упиваться жалостью к себе. На всем свете только один пекарь мог остановить тетю Лили – сама Розмарин Чудс.
– Алфи, я сейчас вернусь. Помоги Лик прибраться. – Роз взяла Девина за руку и увела на заднее крыльцо. – Я хочу попросить тебя об одолжении.
– Проси о чем угодно, – сказал Девин. – Я все для тебя сделаю.
Роз сглотнула:
– Можешь добыть нам машину?
– Машину? – озадаченно переспросил Девин.
Роз вздохнула:
– Нужно, чтобы ты отыскал Тима в парке, рассказал ему, что происходит, а потом взял напрокат машину, чтобы Тим отвез нас в Вашингтон. – Ее пальцы дернулись, когда она попыталась придумать какую-нибудь внятную ложь, которая все объяснила бы Девину. – Только мы с братьями можем выручить родителей, и…
– Я все сделаю, – перебил ее Девин.
– Правда? – спросила Роз.
Девин улыбнулся:
– Правда.
Он поцеловал ее в щеку, до сих пор покрытую мукой, потом кинулся к своему мопеду. И, помахав Роз, укатил.
Роз чувствовала, что Девин все больше становится неотъемлемой частью ее жизни, почти членом семьи. Как бы она без него справилась?
Вот если бы он на самом деле был одним из семьи Чудс! Тогда бы Роз не пришлось скрывать от него свою настоящую жизнь. А что, если она обо всем ему расскажет?..
Нет. Она поклялась держать волшебство в тайне. Даже от мальчиков, которые ей очень нравятся. В голове Роз эхом отозвались слова матери: «Не сомневаюсь, ты примешь правильное решение в любой ситуации».
Когда Роз вернулась, кухня уже блестела. Алфи как раз очищал шерсть Гуса от последних комков муки, пока кот, выпустив когти, аккуратно переворачивал страницы Поваренной книги Чудсов. Лик сидела на кухонном острове, колени и руки у нее были замотаны тряпками, перепачканными мукой.
– Все чисто! – жизнерадостно чирикнула она.
У Роз желудок завязался узлом при виде сестры, которая по-прежнему находилась под властью чар тети Лили. Она сняла Лик со стола и поставила на пол.
– Хочешь сделать перерыв и немножко поиграть на улице?
Лик кивнула:
– Сделаю все, что прикажешь, Рози!
– Знаю, – скептически сказала Роз. – Это меня и беспокоит.
– Я со всем разберусь, – обратился к ней Чип, когда Лик умчалась на задний двор. – А ты, пожалуйста, не пори горячку. Взрослые дела оставь взрослым.
– Конечно, – соврала Роз.
Чип вышел через распашные двери, на ходу разговаривая по телефону.
– Но ты ведь не собираешься его слушать, да, Роз? – спросил Алфи.
– Разумеется, нет. – Роз схватила полотенце для посуды и вытерла лицо. – Мы отправляемся в Вашингтон, чтобы остановить тетю Лили и спасти маму с папой. Нам всего лишь нужно ускользнуть так, чтобы Чип и миссис Карлсон не смогли нас остановить.
– Тут я тебя опередил, Роз. – Гус взмахнул хвостом. – И разработал идеальный план. – Он хлопнул лапой по раскрытой книге. – Рецепт, который приведет ваших взрослых в легкое замешательство ровно до тех пор, пока мы не отправимся в спасательную миссию.
Почесывая Гуса за ушами, Роз пробежала глазами по рецепту.
– «Французские круллеры[11] забвения», – прочитала она вслух.
– Ах, французский рецепт! – Жак снова высунулся из щели между духовками. – И снова мой кошачий друг признает превосходство кулинарного искусства Франции.
Гус зевнул:
– Круллеры придумали в Голландии. Французы всего лишь начали сворачивать их колечком.
Не обращая внимания на препирающихся животных, Роз принялась читать:
– А что такое сакбут?[13] – Роз подняла глаза от Книги.
– О! – с видом знатока ответил Жак. – Это такая сумка –
– Бессмыслица какая-то, – пробормотала Роз.
– Это потому, что мышь – как и всегда – ошибается, – заявил Гус. – Сакбут – это предок тромбона.
– А знаете, что тромбон сказал трубе? – подмигнул Алфи.
– Можно потише? – воскликнул Гус. – Только это
– Получается, это что-то вроде затейливых пончиков, от которых отшибает память, – подытожила Роз, отрываясь от Книги.
– Правильно! – сказал Гус. – Ты выиграла приз.
– Какой приз? – тут же спросил Алфи. – Ну? Какой?
Гус заурчал.
– Минуту тишины в твоем исполнении.
– Эй! – возмущенно воскликнул Алфи. – Как грубо!
Роз знала, что нужно остановить их, пока они не поссорились, но она могла думать лишь о том, что семья Девина владеет пончиковой. И ей бы очень пригодилась его помощь с круллерами… если бы не волшебная часть рецепта, которую нужно было держать от него в секрете.
Ну и ладно. Она приготовит эти круллеры забвения в одиночку.
– Чем тебе помочь? – спросил Алфи, поворачиваясь к Гусу боком и делая вид, что ему все равно.
Или не в одиночку.
Улыбнувшись, Роз ткнула пальцем в рецепт:
– Нам понадобятся следующие ингредиенты…
Когда все, что нужно, было принесено и отмерено, Роз и Алфи замешали тесто. При помощи кондитерского мешка они выдавили закрученные колечки и разогрели кастрюлю с маслом.