Кэтрин Коулc – В погоне за убежищем (страница 42)
— Мы почти приехали. Мне пообещать тебе конфету, если ты больше не спросишь, как долго, как я делаю с Кили?
Я сжала губы, чтобы не улыбнуться.
— Вообще-то я питаю слабость к батончикам Twix.
— Буду иметь в виду.
Мы ехали еще несколько минут, и я позволила себе по-настоящему насладиться видом. На востоке — горы Монарх, четыре острых пика, что не теряют снега даже в самый жаркий июль. На западе — Касл-Рок, золотистые скалы, будто навсегда пропитанные солнцем. Между ними — поля и леса, плавно переходящие друг в друга.
Боже, какая красота. Но больше того — в этом было что-то могущественное. Необузданная реальность, от которой перехватывало дыхание.
— Я обожаю эти места, — прошептала я.
Я почувствовала, как Трейс смотрит на меня. Дольше, чем раньше, прежде чем снова перевел взгляд на дорогу.
— И я. Не представляю, как можно жить где-то еще.
— И я не представляю, что значит расти среди этой дикости. Наверное, именно этим меня и тянет в Спэрроу-Фолс и окрестности. Здесь все чуть неухоженное, свободное. Почти опасное. И это словно зовет меня быть такой же.
— А как было в Нью-Йорке? — спросил Трейс.
Я задумалась.
— Были хорошие моменты. Музей естественной истории — мечта для ребенка. Зоопарк в Центральном парке тоже. Сам парк чудесный. Но как я жила… все это было душно. Не видя настоящей красоты города, не ощущая того, что делает его богатым. В какой-то момент стало казаться, что я просто не могу дышать.
Трейс обдумал мои слова.
— А здесь?
— Здесь я учусь дышать заново.
— Кажется, отличное место для этого.
И правда. Пейзажи. Люди. Воздух. Все помогало.
Он включил поворотник, хотя поблизости не было ни одной машины, и свернул на подъездную дорогу. Остановился у ворот и скотопрогона, выскочил из машины, но мотор не заглушил.
— Секунду.
Он отцепил цепь, распахнул ворота и бегом вернулся. Все, как и обещал. Я начинала понимать, что Трейс всегда выполняет свои слова. И не знала больше никого, о ком могла бы сказать то же самое.
— Надеюсь, ты не занимаешься незаконным проникновением, — прищурилась я. — Я, между прочим, знаю шерифа.
Темно-зеленые глаза Трейса блеснули.
— Ты знаешь только начальника полиции. А у нас таких вообще нет.
Я тихо рассмеялась.
— Туше.
Он улыбнулся и повел внедорожник дальше по гравийной дороге. По обе стороны росли деревья, и за ними почти ничего не было видно. Но через несколько минут дорога вывела нас в просторную открытую долину.
Я не смогла сдержать восхищенного вздоха. Поля и луга уходили к горизонту, переходя в леса, а за ними — величественные горы Монарх и Касл-Рок. Руки сами потянулись к ремню безопасности, отстегнули его, и я открыла дверь еще до того, как Трейс заглушил двигатель. Вышла навстречу этой свободе.
Слева стоял сарай, за ним — паддоки и пастбища. Прочный, но видавший виды — тот самый налет времени, что говорит о пережитых бурях.
Он манил меня, и я подошла, коснувшись ладонью потемневших досок. Даже на ощупь они были полны характера. Пальцы скользнули по щели между досками, и тут я заметила вдалеке что-то еще. Не постройку — разметку на земле.
Трейс неторопливо подошел.
— Хочешь экскурсию?
Я кивнула и направилась к нему. Его улыбка стала широкой, почти мальчишеской — как у ребенка, который собирается показать тебе лучший подарок на Рождество.
— Здесь будет дорожка, — он провел руками, будто направляя самолет. — Много окон, чтобы прямо с первого этажа было видно насквозь. Дом будет закрыт от дороги, плюс ворота с кодом — так что лишние глаза не увидят.
Я усмехнулась.
— Безопасность превыше всего, шеф?
Трейс покачал головой.
— Всегда. — Он указал туда, где колышки и веревка обозначали будущее строение. — Отсюда вход, и сразу взгляд упрется в стену окон сзади.
Боже, как это будет красиво.
— Будто горы прямо в гостиной, — выдохнула я.
Он кивнул.
— Тут кухня и семейная комната, — показал влево. — Здесь гостиная и кабинет, — повел рукой вправо. — Внизу будет цоколь с игровой для Кили и тренажеркой для меня. А наверху — спальни и прачечная.
Но я уже зацепилась за вид из этих окон. Я видела здесь Трейса и Кили. Представляла, какой замечательной будет их жизнь. Как свободной и счастливой сможет вырасти Кили. Мой разум рисовал картины: Трейс у плиты, Кили раскрашивает книжку у огромных окон… Горло перехватило, и глаза защипало.
— Это идеально, — прохрипела я.
Трейс подошел ближе, и его тепло коснулось меня.
— В сарае можно провести воду и электричество. Я подумал, что мы могли бы перевезти твоего козла сюда, как только все подключат. Чтобы мне не пришлось выписывать тебе штраф.
Он посмотрел на меня сверху вниз.
— Но никому нельзя рассказывать. Только Шеп знает об этом месте. Хотел сделать Кили сюрприз, когда все будет почти готово.
Боль ощущалась в каждом мускуле, но в самом лучшем смысле. Трейс и не подозревал, каким чудом он был. Хороший человек, когда, кроме Линка, моя жизнь была переполнена плохими. То, как он заботился о своей дочери, исполняя ее мечты. Как продумывал каждую мелочь, строя их общее будущее. И то, что он впустил в это будущее почти незнакомую женщину, только чтобы у нее появилось место для козы, спасенной по прихоти.
Я с трудом сглотнула и подняла взгляд на Трейса.
— Ты ведь собираешься подарить Кили лошадь, да?
Он широко улыбнулся.
— Она просит об этом с тех пор, как научилась говорить.
— Ты хороший отец.
На лице Трейса мелькнуло что-то особенное.
— Лучшая похвала, что я мог услышать.
— Это правда. И ты хороший человек.
— Вспышка…
— Чистая правда.
— Ты убиваешь меня.
— Спасибо, что разрешил оставить козу здесь.
— Перестань.
— И за то, что показал мне эту красоту.
У него дернулся уголок щеки.
— Можешь приезжать сюда, когда захочешь.