Кэтрин Коулc – Сквозь исчезающее небо (страница 10)
Днем или ночью.
За теплой улыбкой или мрачной гримасой.
Неважно, что я терпеть не могу оружие. Любое оружие. Я все равно стал мастером обращения с ним.
Вот только мой небольшой, но разнообразный арсенал лежал сейчас в оружейном кейсе на заднем сиденье моего чертового внедорожника.
Скрипнули петли — входная дверь открылась.
Ждать было некогда.
Я обмотал полотенце вокруг бедер и вышел из ванной в коридор.
И почти сразу оказался лицом к лицу с женщиной. Ее золотисто-янтарные глаза широко распахнулись от шока.
Выглядело искренне. Но я знал: люди умеют играть роли.
Лучшие из них.
Большие глаза, как у лани. Губы сложились в идеальную букву «о» от удивления.
Волосы собраны в высокий хвост. Длинные волнистые светлые пряди рассыпались вокруг лица, словно дразнящая занавеска.
На ней были короткие джинсовые шорты с болтающимися нитями на загорелых, подтянутых бедрах.
Майка пыльно-розового цвета только подчеркивала золотистый оттенок кожи.
И кеды.
Когда-то они, похоже, были белыми высокими «конверсами». Но теперь были разрисованы со всех сторон. И не самой уверенной рукой.
Я разглядел печенье, сердечко и что-то похожее на медвежонка.
Я отметил каждую деталь этой соблазнительной, притягательной женщины — за считаные секунды.
И мысленно отложил их в памяти.
Потому что каждая из них могла оказаться ложью.
Я позволил хмурой складке лечь на губы.
— Какого черта ты делаешь в моем доме?
4
Брейдин
Я не так уж часто в жизни теряла дар речи.
Когда в девять лет случайно разбила окно у соседей. Когда Винсент сказал, что не хочет иметь ничего общего ни со мной, ни с моим ребенком. Когда я впервые держала Оуэна на руках. Когда в первый раз увидела Тихий океан.
И вот сейчас.
В эту самую секунду. Когда мужчина, похожий на странную смесь профессора и байкера, с ростом и плечами горца, медленно направился ко мне.
Я должна была испугаться. Мозг честно пытался это объяснить. Твердил, что нужно достать из кармана перцовый баллончик. Позвать Йети.
Но я этого не сделала.
Я слишком увлеклась тем, что рассматривала его.
Дело было не только в суровой красоте, хотя ее у него было хоть отбавляй. В нем было что-то еще. Какая-то энергия, словно прилипшая к нему. Та же энергия будто впиталась в кожу через его татуировки.
Он не был покрыт ими с головы до ног, но чернил на нем хватало.
Рисунки скользили по предплечьям и кистям, переходили к обнаженным бицепсам, а потом открывался фрагмент на груди и у меня перехватило дыхание.
Я невольно разглядывала изображение, натянутое на сильных мышцах.
Феникс.
У меня пересохло во рту, и рисунок на моих собственных ребрах будто обжег кожу. Феникс на груди мужчины был окружен дымом и пеплом, и мне показалось, что глаза птицы светятся, прожигая меня взглядом.
— Какого черта ты делаешь в моем доме?
Резкие слова вернули меня в реальность. Я немного пришла в себя, услышав за домом смех моего сына — он играл с Йети.
То, что у этого мужчины татуировка похожа на мою, еще не делает его другом.
Но слова, сказанные с явной злостью, услышала не только я.
Йети тоже.
И ей совсем не понравилось, что так разговаривают с ее человеком.
Я достала перцовый баллончик. В тот же миг Йети взлетела по ступеням домика, встала передо мной и зарычала — низко и грозно.
Она не бросилась на мужчину. Просто осталась между нами.
Но неожиданность заставила его отступить на шаг. Отступить… и уронить полотенце.
От происходящего у меня отвисла челюсть — почти так же, как только что упавшее махровое полотенце.
И я внезапно не знала, куда смотреть.
Я не хотела отводить от него глаз — вдруг он что-нибудь предпримет. Но и смотреть на его подтянутое тело было невозможно, не краснея до цвета спелого помидора.
Мужчина подхватил полотенце и поспешно прикрылся, пока Йети оскалилась. Он выругался и сделал еще шаг назад, когда в эту какофонию вмешался новый голос.
— Мам? — спросил Оуэн.
Обычно я бы порадовалась, что сын назвал меня «мамой», а не «бро» или «брух». Но сейчас я могла думать только о том, что ситуация только что стала еще хуже.
— Почему в нашем новом доме какой-то голый дядя? — продолжил он совершенно спокойно.
Я издала задушенный звук, закрыла ладонью глаза сына и попятилась к двери.
— Я сама не знаю, почему в нашем доме голый мужчина.
Но, по крайней мере, теперь он уже был не голый, как тридцать секунд назад.
Мужчина тоже издал странный звук, пока моя собака тихо рычала.
— Это мой дом. Блейз сдал его мне пятнадцать минут назад.
Черт возьми.
Когда я забирала ключи, хозяин выглядел немного… не в себе. Я очень надеялась, что он не какой-нибудь мошенник.
— Он сдал его мне два месяца назад. У меня подписанный договор на год.
Мужчина тихо выругался.
— Можно мне хотя бы одеться и взять телефон? Или ваша собака откусит часть тела, которой я очень дорожу?
Оуэн захихикал.
— Йети вас не укусит. Она очень дружелюбная.