реклама
Бургер менюБургер меню

Кэтрин Коулc – Прекрасное изгнание (страница 34)

18

Кай: Это нечестно. Лолли, наверное, подкупает ее брауни с травкой.

Я фыркнула от смеха.

Я: Брауни — это прекрасно. Только без травки. После всего, что я слышала о Ро, которого случайно накрыло в колледже, я держусь подальше.

Фэллон: Ты про это??

Она скинула видео, которое мы видели миллион раз, но оно все равно не надоедало. Роудс бродил по саду Лолли и напевал цветам, разговаривая с ними.

Роудс: Ты же говорила, что удалила это! ПРЕДАТЕЛЬНИЦА!

Фэллон: Извини. Я солгала. Это слишком бесценно, чтобы удалять.

Кай: Фел крошка, но страшная. У нее слишком много компромата на нас всех.

Фэллон: И вам всем стоит об этом помнить, когда я попрошу помочь на школьной ярмарке в следующем месяце.

Были кое-какие протесты, но в целом все согласились. Если твоя сестра работает в органах опеки, как тут откажешь?

Выключив двигатель, я выскользнула из кабины и жестом подозвала Брута. Мы направлялись прямо в галерею, так что поводок я не брала и поклялась бы, что мой пес глянул на меня с благодарностью.

Стоило мне захлопнуть дверцу, как знакомая темная шевелюра показалась в проеме задней двери. Исайя расплылся в улыбке, выходя наружу.

— Как моя любовь всей жизни?

Я скорчила рожицу:

— Жива-здорова, сердцеед.

Он направился ко мне, присев, чтобы почесать Брута.

— А говорят, теперь уже ты — сердцеедка. Говорят, сегодня утром у тебя был папочка миллиардер.

Он приподнял брови, подчеркивая намек, и я почувствовала, как загорелись щеки.

— Все не так, — пробормотала я.

— Ну конечно, не так.

Я показала ему средний палец, а Исайя лишь рассмеялся.

Он поднялся, и я заметила глину, размазанную по его поношенной футболке.

— Слышал, ты привезла новую работу. Нужна помощь?

Меня накрыла волна благодарности — не за саму помощь, а за то, что он отпустил тему. Исайя любил поддевать, но всегда был рядом, когда было нужно.

— Было бы здорово. Она еще не до конца высохла, надо аккуратно.

Исайя отсалютовал двумя пальцами и направился к кузову моей машины. У меня был специальный защитный чехол для перевозки работ — на случай, если пойдет дождь, пойдет снег или, как сейчас, поверхность будет еще липкой.

Он привычно откинул крышку, но, дойдя до картины, вдруг остановился и взглянул на меня:

— Арди. Это потрясающе.

Щеки мои снова вспыхнули.

— Спасибо. Это… эм…

— Необычно, — закончил он за меня.

Я кивнула:

— Выводит меня из равновесия.

Исайя улыбнулся:

— Если тебе кажется, что ты стоишь голая перед толпой — значит, это стоящее. Важное.

— Говорит человек, который обожает позировать обнаженным.

Он рассмеялся:

— Справедливо. Пойдем, занесем ее. Люди с ума сойдут, когда увидят.

Живот скрутило от волнения. Я надеялась, что зрители почувствуют связь с этой работой… но в то же время не была уверена, что смогу с ней расстаться. И это было проблемой.

Мы осторожно пошли к черному входу, стараясь не задеть ни одну машину и не споткнуться. Завидев нас, Ханна бросилась к двери:

— Я подержу.

— Спасибо, — сказала я и оглянулась, проверяя путь.

Мы внесли картину и поставили ее на мольберт, который оставил Денвер. Видимо, он хотел сфотографировать работу, прежде чем убрать ее в одну из студий для сушки.

— Вау, — пробормотала Ханна, голос стал мягким. — Это потрясающе.

— Спасибо, Ханни.

Она вздохнула, провела рукой по растрепанным рыжим волосам:

— Мне самой пора браться за работу. Я отстаю.

Я внимательно посмотрела на нее. Под глазами — темные круги, пальцы испачканы краской.

— Ты в порядке?

Ханна выдала вымученную улыбку:

— Мне тяжело идет этот проект.

Я-то знала, каково это.

— Хочешь, я гляну? Поговорим, поищем идею вместе. Я с этой тоже застряла, но потом все сложилось.

— Я помогу, — вмешался Исайя. — Я, конечно, по глине, но искусство есть искусство, да?

Ханна засияла, будто мы протянули ей мешок с бриллиантами:

— Было бы здорово. Спасибо.

Над дверью звякнул колокольчик, и я обернулась. Денвер вел внутрь какого-то мужчину. Не того журналиста с другого дня. Этот выглядел… скользким. И очень богатым.

Блестящие туфли, совершенно неуместные в горах. Безупречно отглаженные черные брюки. Белоснежная рубашка, аккуратно заправленная. Часы в алмазной окантовке. Даже волосы уложены волнами с гелем — как скульптура.

Мужчина скользнул по нам взглядом, но тут же остановился на картине.

— Скажите, это ее новая работа?

— Да, — ответил Денвер, улыбаясь, как кот, проглотивший канарейку.

Брут прижался ко мне, молча давая понять, что он рядом. Я положила руку ему на голову.

— Арден, это Квентин Арисон. Он хотел ознакомиться с работами до аукциона, — представил Денвер, все еще с той же самодовольной улыбкой.

Взгляд Квентина метнулся ко мне, резкий, заставляющий отступить. Брут зарычал, и я даже не пыталась его остановить. Квентин уставился на меня, не проявляя ни страха, ни сомнений.

— Арден Уэйверли. Такая юная и красивая женщина создает такие мрачные полотна. Интересно.