реклама
Бургер менюБургер меню

Кэтрин Дойл – Пылающие короны (страница 59)

18

– Все это время вы прятались здесь?

Мальчик шмыгнул носом.

– Мы ждем, когда вернется папа.

– Пойдемте с нами, – сказала Рен, – вы не можете оставаться здесь одни. Мы отведем вас в другую деревню, чтобы найти вашего папу. – Дети поколебались, в их усталых глазах промелькнул страх. Похоже, они не смогли полностью отделить ее от ведьмы, что дало Рен еще один повод воспылать ненавистью к Онак. – Вы можете поехать с капитаном Иверсеном.

Мальчик кивнул, девочка взяла Тора за руку. Он убрал свой меч в ножны, чтобы мальчик мог взять его за другую руку, вчетвером они выбрались с кладбища и направились к лошадям. Рен шла впереди, высоко подняв Край Ночи, в то время как Тор рассказывал детям о своем мече и о зверях, с которыми он сражался на Карриге.

Рен с улыбкой слушала его рассказы, стараясь подавить гнев и отвращение. Им еще предстояло обсудить обнаруженный ими ужас в Гленлоке, но, поскольку рядом были дети, они отложили этот разговор и благополучно отвели малышей к озеру, и лошади быстро повезли их подальше от жуткого города-призрака и могил, оскверненных Онак Старкрест.

Глава 32

Роза

В то время как сестры Иверсен присоединились к суматохе на пляже, Марино и его промокшая команда ходили взад и вперед по береговой линии, хмурясь, осматривая ущерб, нанесенный кракеном любимому судну капитана. Роза не очень разбиралась в торговых судах, но даже она видела зияющую внушительную дыру на левом борту, расщепленную мачту и порванный грот-парус.

– Мой корабль! – сокрушался Марино, выжимая воду из треуголки. – Этот злосчастный кракен сотворил такой ужас с моим ни в чем не повинным кораблем.

Селеста хлопнула брата по руке.

– Приоритеты, Марино! Мы чуть не погибли.

– Да, это тоже плохо, – через пару секунд согласился он.

– И это не просто какой-то злой воскрешенный кракен, – добавил Шен, – а созданный Онак.

Марино провел рукой по подбородку, раздумывая над чем-то.

– Повреждение кажется исправимым, но предстоит день или два работы, прежде чем мы сможем хотя бы подумать о том, чтобы снова отправиться в плавание.

– У нас нет столько времени, – обеспокоенно сказала Роза.

– Мы поможем тебе. Больше рабочих рук – быстрее все сделаем, – предложила Хела, которая уже оценила ущерб, нанесенный судну, и теперь принимала вызов с уверенностью, которую Роза ожидала от Иверсенов. – Нужны свежие доски и гвозди, ткань для грота.

Роза улыбнулась Хеле.

– Ты говоришь так, как будто знаешь толк в управлении кораблем.

– Только в обломках, – усмехнулась она, – их прибивало к нашему берегу больше, чем положено.

– Это не было крушением, – с большой обидой произнес Марино.

– Конечно, – сказал Шен, – это всего лишь царапины.

Хела закатала рукава.

– Называйте как хотите, но лучше приняться за работу. – Она повернулась к сестрам. – Киндра, принеси инструменты и позови рабочих из деревни. Грета, отведи пострадавших в нашу хижину. Поешьте и согрейтесь. Ночью будет холодно.

Роза вздрогнула.

– Холоднее, чем сейчас?

Грета кивнула, не посмотрев в глаза девушке.

– Да, метель усиливается.

– Отлично, – пробормотал Шен.

Кай хлопнул Марино по плечу.

– Я не специалист по плотницкому делу, лодочник, но дай мне знать, когда тебе понадобится кто-нибудь, чтобы снова поднять это судно на поверхность. – Он хрустнул костяшками пальцев. – Я верну его в море в кратчайшие сроки.

– Что ж, спасибо богине за самоуверенных мужчин, – сказала Аника, подбирая свои мокрые юбки и собираясь последовать за Гретой. – Пойдемте, пока мы не обморозили пальцы на ногах.

Роза потуже затянула ножны на талии, следуя за Аникой, и все последовали за Гретой, которая вела их в глубь Каррига. Ей пришло в голову, что и она, и Рен были с Иверсенами. Она обязательно расскажет Рен, что встретила сестер Тора. Она надеялась, что сестра благополучно добралась до гор Мишник и излечилась от проклятия. Она вознесла безмолвную мольбу к небу, молитву Эане о том, чтобы ее сестра была в безопасности. Да, они сейчас в Гевре, Роза и здесь верила в силу Эаны, первой ведьмы.

Заснеженный остров Карриг был покрыт сосновыми лесами. Неровные сельскохозяйственные угодья располагались между холмами. Каждый раз, когда Роза выдыхала, клубы пара вились в воздухе. Ей было так холодно, как никогда в жизни, озноб усиливался из-за тяжести ее мокрой одежды.

Почувствовав, что младшей девушке Иверсен неуютно в ее присутствии, Роза пошла рядом с ней.

– Тебе не нужно бояться меня, Грета, – мягко сказала она, – таков неудачный поворот судьбы, что мы с сестрой так похожи на нашу прародительницу.

Грета шумно выдохнула.

– Это… тяжело.

– Я могу только представить, как я вас напугала. – Роза грустно улыбнулась.

Губы девушки дернулись, углубив морщину между бровями.

– Мы так и не узнали имя ведьмы, пришедшей сюда. Она появилась из моря обескровленная и полумертвая, с жабрами на шее. – Грета вздрогнула и обхватила себя руками. – Мы бежали с другими семьями и спрятались высоко в горах.

– Ее зовут Онак, – сказала Роза, – она, как ты говоришь, проклятая. Скажи мне, что она здесь натворила?

– Она убила животных, которые пришли защитить нас. Утром мы нашли их туши у подножья горы. Белые медведи, снежные барсы, волки и тигры были убиты и обескровлены. Они погибли в храброй битве. – Она покачала головой, и слеза скатилась по шрамам на ее щеке. – К ночи их туши исчезли, но мы слышим их завывания.

Роза нежно положила руку ей на плечо.

– Я сожалею о вашей потере.

– Но это не самое ужасное! – Грета остановилась на полпути к холму, свернув в сосновый лес, окружавший небольшое кладбище.

– О, только не то, о чем я думаю! – вскрикнул Шен, всматриваясь в сгущающийся туман.

Даже издалека было видно, что земля потревожена. Разбитые лед и снег разлетелись, как стекло.

– Это могильные плиты, – сказала Аника, указывая на деревянные колья, торчащие из заснеженной земли. – Место захоронения… – Она резко остановилась.

– Звезды, – пробормотала Селеста, – она забрала не только мертвых животных.

– Она забрала кости наших предков, – глухим голосом отозвалась Грета. – Тела наших любимых.

Тишина затянулась, дул такой холодный ветер, что Розе казалось, будто он пробирает ее до костей. Она поняла, что покачивается, когда Шен подошел к ней, чтобы поддержать.

– Все в порядке, – успокаивающе произнес он, но это было не так.

Онак собирала армию из мертвых людей. Роза представила это зрелище: кости и зияющие черепа, тела потерянных близких, вырванные из вечного сна и используемые, как марионетки для выполнения приказов Онак.

Роза вспомнила видение, которое показала ей Онак, и с нарастающим ужасом поняла, что оно уже сбывается.

– Мы должны остановить ее, – решительно заявила она, – прежде чем она станет еще сильнее.

– Идемте, – позвала их Грета, отворачиваясь от пустого кладбища и ведя их вверх по холму, – мы почти пришли.

Вскоре они добрались до скромной бревенчатой хижины.

– Мы не так богаты, – сказала Грета, запуская их в дом, где, к счастью, в очаге потрескивал огонь, – но мы поделимся тем, что есть: имбирный чай и свежеиспеченный хлеб, а еще тушеный кролик. – Она поморщилась. – Но я должна предупредить вас, я плохо готовлю.

– Хорошо, что ты красивая, – сказал Кай, срывая промокшую рубашку. – Есть виски?

Шен хлопнул его по руке.

– Веди себя прилично.

У камина дремали две снежные лисицы. Грета прогнала их в маленькую кухню, где на спинке стула сидела красивая белая сова, наблюдая за ними широко раскрытыми золотистыми глазами.

– Почему мне кажется, что меня осуждают? – спросила Селеста.

– Простите любопытство Айи, – извинилась Грета, погладив птицу по голове. – Она не привыкла к компании мужчин. За исключением моего брата, конечно же.