реклама
Бургер менюБургер меню

Кэти Ффорд – Свадьба в деревушке (страница 69)

18

– По-моему, тут уже недалеко, – сказала Александра, когда Лиззи озвучила свои сомнения в разумности всей этой затеи. – Я уже заметила указатель на эту деревню. Так что мы почти приехали. – Она посмотрела на часы на городской башне, затем сверила время со своими часами. – Но подумай еще раз.

Однако у Лиззи сейчас это получалось с трудом.

– Единственное, о чем я способна думать, – что будет совершенно ужасно, если Хьюго не покажется в церкви. Все-таки мне действительно необходимо знать, как он намерен поступить.

– Тогда вперед! – поторопила Александра.

– Вроде как это должен быть вон тот дом, – сказала Лиззи, глядя на небольшой особняк в георгианском стиле за живой изгородью. Чтобы отыскать его, девушкам потребовалось немного больше времени, нежели они рассчитывали.

– Какой симпатичный домик, правда? – похвалила Ванесса. – Пойдем постучим в дверь?

– Я не пойду, – заявила Лиззи.

Подружки закричали на нее так громко, что было странно, как из соседних домов не выбежали люди посмотреть, кого здесь убивают.

– Я не могу! – уперлась Лиззи. – Мне действительно необходимо знать, будет свадьба или нет, но я ни за что не могу спросить его об этом!

– Это потому, что увидеть жениха до венчания – плохая примета? – спросила Ванесса, которая была немного более участливой, чем Александра.

– Да нет же! – еще сильней занервничала Лиззи. – Просто… я имею в виду… А вдруг он скажет, что никак не может на это пойти? Я тогда умру на месте.

– Хорошо, – решилась Александра. – Я зайду в дом и спрошу сама. Пойдем, Несса.

– Да, иду. А я хорошо выгляжу? – спросила та у Лиззи.

– Какая сейчас разница? – фыркнула Александра. – Все, я пошла.

Ванесса, беспокоясь о том, что Александра очарует шафера до того, как ей самой представится такая возможность, поспешила за ней. Мэг тоже двинулась следом.

Лиззи сидела в машине, и в мыслях у нее царил полный раздрай. Будучи невестой, она полагала, что все это чистое сумасшествие, что сейчас она должна лежать в доме у Пэтси с ломтиками огурца на веках, а маникюрша должна подпиливать ей ногти и сдвигать кутикулу палочкой из апельсинового дерева, как рекомендуют во всех свадебных журналах. А женщина в Лиззи отчаянно нуждалась в подтверждении того, что она не совершает фатальную ошибку. Она всей душой хотела выйти замуж за Хьюго, однако ей требовалось, чтобы он тоже этого хотел. Лиззи необходимо было, чтобы он был счастлив. Она не желала связать его брачными узами, которые принесут ему несчастье. Совсем недавно она думала, что такого не может быть… но теперь она ни в чем не была уверена.

Только Лиззи пришла к выводу, что от беременности в сочетании с водоворотом предсвадебных хлопот ее мозги слегка свихнулись, когда дверца с водительской стороны открылась, и к ней наклонился молодой мужчина, которого она еще ни разу не встречала.

– Планы немного изменились, – сообщил он. – Я, кстати, Саймон.

– Кажется, сейчас меня стошнит, – поморщилась Лиззи и, выскочив из машины, поскорее скрылась за изгородью. Ее скрутило позывами, однако не вырвало. Как бы то ни было, вскоре Лиззи почувствовала себя лучше.

Она вернулась в машину.

– Давай, сообщай мне самое худшее.

– Да нет ничего худшего. У меня письмо к тебе от Хьюго. И предлагаю тебе его прочитать. А потом я отвезу тебя обратно к Пэтси, потому что хорошо знаю дорогу и у меня это получится быстрее. Поедем в моей машине. Но сперва прочитай послание.

Дрожащими пальцами Лиззи развернула письмо.

«Милая моя Лиззи!

Я так долго прокручивал эти строки в голове, но так и не осмелился произнести все это тебе вслух, боясь, что ты посмотришь на меня, смущенного, робеющего, и решительно откажешься от мысли выйти за меня замуж.

Я влюбился в тебя еще тогда, когда мы оба приехали смотреть ту жуткую квартиру в районе Тафнелл-Парк. Я тогда не был свободен, и когда я потом встретил тебя на вечеринке у Ванессы, то понял, что всю оставшуюся жизнь должен держаться от тебя подальше. Вот почему ты меня так испугала. Я всей душой почувствовал, что в момент нашей первой встречи моя судьба полностью переменилась.

Как тебе самой теперь известно, я вырос в чопорной и консервативной семье, где о чувствах никто и никогда даже не заговаривает. И тем не менее мы способны на сильные чувства. Встреча с тобой неожиданно встряхнула меня, сбив с того пути, что выбрали для меня другие. Я решил оставить карьеру юриста, и, к большому счастью, этого оказалось достаточно, чтобы Электра поняла, что я вовсе не супруг ее мечты, которого она прежде во мне видела.

Когда ты забеременела и я об этом узнал, то сразу понял, что непременно должен на тебе жениться – как ради тебя, так и ради себя самого. Но мне не давало покоя то, что я таким образом как будто заманиваю тебя в ловушку, заставляя тебя, еще такую молоденькую девчонку, остепениться и осесть у домашнего очага.

Я знаю, что уже давным-давно должен был тебе сказать о том, как сильно тебя люблю, но я никак не мог подобрать нужных слов. Впрочем, я пытался показать тебе свою любовь на деле, полагая, что поступки всегда убедительнее всяких слов…

Но теперь я знаю: тебя тревожит, что мой отец мог попытаться отговорить меня от свадьбы. Он не стал этого делать. Он решил организовать для меня некоторый доход, чтобы в пору моего ученичества мы не так уж сильно нуждались. Но даже если бы он и попытался удержать меня от этого шага – а с него это вполне могло бы статься, отец привык добиваться своего, – то его усилия ничем бы не увенчались. Я очень люблю тебя, Лиззи, сильнее и глубже, чем способен выразить словами, и я никогда не оставлю стараний показать тебе, насколько мои чувства велики.

Навеки, на веки вечные твой любящий будущий муж,

Дойдя лишь до середины, Лиззи уже начала шмыгать носом и вытирать его платком, к концу же послания она уже вовсю плакала.

– Все в порядке? – подал голос Саймон. – Теперь нам надо бы в путь, поскольку ты невеста и тебе никак нельзя опоздать. А Хьюго поедет с девушками в другой машине. Они подружки невесты, и им пока можно не торопиться. – Он посмотрел на часы. – Одиннадцать пятнадцать. Вполне можем успеть. Держи-ка шляпу!

Несколько минут они ехали в молчании. Лиззи требовалось некоторое время, чтобы внутренне собраться. Саймон внимательно следил за дорогой.

Наконец Лиззи достаточно овладела собой, чтобы получше разглядеть водителя. Он был довольно симпатичным, высоким, с голубыми глазами и темными вьющимися волосами. Нетрудно было понять, что привлекло в нем Ванессу. Он показался Лиззи очень славным парнем. И определенно добрым и сердечным. Она затаила надежду, что Саймону понравится Ванесса – если, конечно, Ванесса по-прежнему будет питать к нему симпатию.

– Прости за то, что так получилось, – сказала она наконец. – По-моему, я уже немного сбрендила от всех этих свадебных приготовлений. Конечно же, я знаю, что Хьюго не бросит меня у алтаря.

– Честно говоря, я не могу тебя винить, что ты подумала, будто отец Хьюго попытался его отговорить. Но даже если бы он предпринял такую попытку, то сразу бы уяснил, что тут, как говорится, нашла коса на камень. Хьюго тебя любит до беспамятства. И ни за что от тебя не отступится. – Проехав еще немного молча, Саймон спросил: – Хочешь, скажу, чего лично я больше всего опасался?

– Конечно.

– Я боялся, вдруг ты не любишь его и вполовину так же сильно. И Хьюго это тоже беспокоило. Он считал, что ты согласилась на свадьбу из необходимости и что эта перспектива, возможно, тебя не слишком радует.

Лиззи шмыгнула носом, очень надеясь, что снова не расплачется. Она получит от матери хороший нагоняй, если сейчас заявится с красными глазами.

– Я вполне обошлась бы и без свадьбы, но я действительно очень люблю Хьюго. Он сказал в своем письме – а быть может, говорил и тебе, – что влюбился в меня, когда мы только впервые встретились. Так вот, со мной случилось то же самое. И я тоже боялась, что своим положением словно заманиваю его в силки и заставляю его жениться. Александра – ты сейчас мельком ее видел – знала, что я чувствую к нему, и советовала самой сказать ему о любви. Но ведь девушки обычно сами не признаются. Во всяком случае, пока первым не признается он. Вот и я этого не сделала. – Она прерывисто вздохнула. – А, наверное, следовало бы.

– Порой бывает очень трудно рассказать другому о своих чувствах. Тем более что вы с ним не так давно друг друга знаете.

– Жаль, что мы не могли просто взять и пожениться. Чтобы только мы вдвоем, без всей этой всеобщей суматохи.

– А почему не могли?

– Ну что ты! Мама уже столько лет буквально одержима днем моей свадьбы. Не могла же я ее этого лишить!

– Как великодушно с твоей стороны.

– Даже представить себе такое не могу. – Желая поскорее сменить тему, Лиззи спросила: – А ты помнишь Ванессу, сестру Хьюго?

– Нессу? – с воодушевлением отозвался Саймон, что Лиззи сочла уже хорошим знаком. – Еще бы! Мне не терпится с ней встретиться! Она, наверное, стала такой красоткой, правда?

– Я еще была с ней незнакома, когда ей было… сколько там ей было, когда ты видел ее последний раз? – На самом деле Лиззи и без того прекрасно запомнила, сколько лет было Ванессе. Тринадцать. – Из нее вышла очаровательная девушка, и к тому же настоящий друг.

– Правда?

– Да. Она помогла раздобыть у своей матери твой адрес и, разумеется, отправилась с нами на эту авантюру.