Кэти Ффорд – Свадьба в деревушке (страница 38)
– Хорошая мысль! Только сперва повыгоняю пауков.
Вскоре Хьюго соорудил из старых парусов, скаутских пледов и спального мешка подобие постели.
– Давай-ка забирайся, – подбодрил он Лиззи.
– Ты первый. Хочу, чтобы ты убедился, что там точно не осталось ни одного паука.
– Ладно. Вот только мы оба в спальник не поместимся. Можем тогда лечь на него, как на матрас.
Когда он устроился на ложе, Лиззи легла рядом с ним, внезапно пожалев о том, что не сняла с себя мокрую одежду.
– Я могу тебя намочить, – сказала она.
– Мы с тобой одинаково мокрые, – возразил он. – Ложись поближе. Будем согревать друг друга.
Хьюго привлек ее к себе поближе, так что голова Лиззи оказалась у него на груди. Под ухом у нее билось его сердце. Она обхватила его руками и закрыла глаза. Столько всего вышло неправильно и глупо, однако в этот момент Лиззи не хотела бы оказаться ни в каком другом месте!
– А откуда ты узнал, что я в воде? – шепотом спросила она.
– Я и не знал. Но еще раньше я видел, как ты выбегала из дома. И я пошел следом. Хотел убедиться, что с тобой все в порядке. – Голос Хьюго был глубоким и низким, и Лиззи не только слышала, но и чувствовала его звук.
– Почему? – не столько произнесла, сколько выдохнула она.
Хьюго глубоко и протяжно вздохнул.
– Потому что ты мне не безразлична.
Она в ответ тоже глубоко вздохнула и попыталась придвинуться к нему еще ближе.
– Я испугался, что потерял тебя.
– Потерял меня? – не поняла Лиззи.
– Я решил, что ты хочешь утопиться.
Сдвинувшись под одеялом, Хьюго слегка приподнялся над ней и горячо поцеловал в губы.
Лиззи с не меньшей страстью ответила на поцелуй, положив ладонь ему на щеку, а затем притянула Хьюго к себе. Она жаждала всей своей плотью просочиться в его плоть, раствориться в нем, сделаться его частью. Она так желала его сейчас!
Вскоре они оба принялись торопливо и неловко стягивать с себя мокрую одежду, пока наконец их тела не смогли соприкоснуться вплотную.
В какой-то момент Хьюго, словно одумавшись, попытался отстраниться, но Лиззи ему не позволила. У нее было такое чувство, будто для нее это последнее мгновение счастья на земле, и она никак не смела от него отказаться.
Глава 17
Потом они какое-то время лежали молча, восстанавливая дыхание, на парусине, покрывающей их ложе из плесневелых одеял. Лиззи испытывала непреодолимое желание заплакать, и, пока она лежала, слезы действительно начали струиться у нее из глаз. Но она не могла допустить, чтобы Хьюго увидел, как она плачет. Она не хотела, чтобы он знал, что для нее это первый раз. Он бы разволновался и расстроился и, может быть, даже рассердился бы на нее.
– Ты как, в порядке? – спросил Хьюго, все еще тяжело дыша.
– М-м-м… Немножко холодно. Но, наверное, я просто еще не оправилась от шока. – Причем неизвестно, отчего Лиззи испытала больший шок – оттого, что чуть не утонула, или оттого, что занялась любовью с Хьюго. Она даже представить не могла, что пойдет на близость с мужчиной до свадьбы, или, по крайней мере, до помолвки. Она, естественно, не была наивной и несведущей и знала, что такое случается – но уж точно не с девушками ее происхождения и воспитания. Слава небесам, ее родители никогда об этом не узнают!
– Необходимо переправить тебя в дом, чтобы ты могла принять горячую ванну и как следует согреться. Когда ты ела последний раз?
– Я пока что не хочу возвращаться в ваш дом, Хьюго. Я не вынесу всей этой суеты, что там поднимется. Но если ты вернешься один, то сможешь отправить сюда Александру или Мэг, чтобы они принесли мне какую-то одежду. И обувь. Как по-твоему, смогут они найти это место?
– Думаю, да. – Он замолчал, внимательно глядя на нее. Лиззи вся замерла, боясь, как бы свет лампы не выдал ее непрошеных слез. – Почему ты не хочешь вернуться в дом?
– Я слишком устала, чтобы идти. Тем более пешком. Я лучше просто отдохну здесь еще немного.
– Надо полагать, все началось с того, что ты покинула наш дом, поскольку больше не могла там находиться. Но обстоятельства порой меняют дело. – Лиззи заметила на его лице улыбку.
– Я просто хочу переодеться в сухую одежду и немного отдохнуть, – стояла она на своем. – Интересно, как бы ты всем там объяснил, что я насквозь промокла?
– Это уже моя проблема. – Мучительно долго Хьюго не сводил с нее взгляда. – Нам надо серьезно поговорить об этом, Лиззи.
– Только не сейчас.
– Согласен. Не сейчас.
Хьюго поднялся с постели, и некоторое время Лиззи наблюдала в свете лампы, как он с трудом просовывает ноги в мокрые брюки.
– Я принесу тебе одежду, Лиззи. А потом мы обязательно поговорим.
Оставшись в домике одна, Лиззи смогла наконец предаться слезам, которые так долго сдерживала. Проплакавшись, она прочистила нос, вытерла ладонью слезы. Поняв, что вот-вот окоченеет от холода, девушка поднялась на ноги, чтобы немного подвигаться и тем самым попробовать согреться.
За последние часы в жизни Лиззи внезапно последовали одно за другим два важных события, и вместе они, похоже, кардинально изменили ее жизнь. Во-первых, она едва не утонула – действительно оказавшись на самом краю гибели, – а во-вторых, отдалась мужчине, которого по-настоящему любила, но который не мог остаться с ней. И у Лиззи даже мысли не было о чем-либо сожалеть. Ведь именно то, что произошло с ней сегодня, она будет вспоминать в будущем, когда выйдет замуж за кого-то другого – за человека, которого, наверное, она уже не сможет так сильно полюбить. Причем, если бы не состоялось первое событие – не случилось бы и второе. И уж второе точно стоило того, чтобы едва не утонуть!
Завернувшись в оба пледа, Лиззи подошла к большому столу, на котором стоял ящик с инструментами. Потом стянула материю, покрывавшую то, что стояло рядом, и обнаружила другой ящичек, совершенно иного типа. Он был намного меньше и напоминал скорее шкатулку для всяких ценных мелочей, а крышка у него была инкрустирована кусочками древесины разного цвета, создававшими замысловатый узор. Взяв в руки деревянный ящичек, Лиззи осторожно его потрясла. Внутри как будто было пусто, и девушка его открыла. Изнутри изделие оказалось так же старательно отшлифовано, и ноздри ей сразу защекотал запах какой-то ароматической древесины. На дне виднелась тончайшая древесная пыль. Лиззи закрыла шкатулку и поставила на место. Затем заглянула в большой ящик. Внутри лежали инструменты, очень напоминающие те, что Хьюго приобрел на рынке Портобелло – казалось бы, целую вечность назад. Должно быть, в этом лодочном сарае Хьюго и работал своими любимыми инструментами. Если и не часто, то время от времени.
Внезапно ее охватила страшная усталость, и Лиззи вернулась к устроенному на полу ложу. Расправив одеяла и подоткнув все поудобнее, девушка надела нижнее белье. Оно было мокрое и натягивалось с трудом, однако она не могла допустить, чтобы подруги нашли ее здесь совершенно голой. Затем Лиззи улеглась обратно в постель и позволила себе наконец уснуть.
Разбудили ее голоса Александры и Мэг.
– Мы уж думали, что никогда тебя не найдем! – воскликнула Мэг.
– Ванесса хотела пойти с нами, чтобы показать дорогу, но ее уж точно бы хватились, – сказала Александра. – Хотя она очень за тебя переживала и слала тебе самый горячий привет.
– Как же я рада вас видеть! – поднялась со своего места Лиззи. – Вы принесли мне одежду?
– И одежду, и еду, и вино, – кивнула Мэг и вручила Лиззи бумажный пакет. – Вот тут одежда, что, как мы сообща решили, тебе сейчас понадобится. А Ванесса передала тебе обувь. Мне кажется, это ее школьные туфли. Надеюсь, они тебе подойдут. Хотя, мне кажется, у нее нога чуть больше, чем у тебя.
Лиззи оглядела туфли на шнурках и с круглыми носами. Похоже, они подходили по размеру, хотя и были не слишком симпатичными.
– Ванесса не хочет, чтобы их ей возвращали, – добавила Александра. – И, пожалуй, всем понятно почему.
– Как мило, что она мне их отдала, – сказала Лиззи.
– А еще Ванесса собрала нам с собой корзинку с едой, – сообщила Мэг.
Белье на Лиззи уже более-менее подсохло, но она все равно с огромным удовольствием надела сухой и теплый джемпер и слаксы, что дала ей Мэг. И, к счастью, старые школьные туфли Ванессы оказались ей как раз впору.
Пока она одевалась, Мэг распаковала принесенную еду и разложила на одном из скаутских пледов. В коробочки для пикника Ванесса, судя по всему, переложила две тарелки канапе. Имелись еще ломтики сыра и продолговатые булочки для сэндвичей. В отдельном бумажном пакетике лежали нарезанные томаты.
– Правда, очень трогательно со стороны Ванессы, что при всей своей занятости она так бережно мне все собрала! – сказала Лиззи, помещая в серединку булочки масло с сыром и с наслаждением откусывая. – Я и не представляла, как сильно проголодалась!
– Ну, если верить словам Хьюго, то ты едва не утонула, – сказала Александра.
Лиззи поглядела на подруг, которым, очевидно, требовалось знать, как она оказалась в подобном положении.
– Мы прочитали твою записку, – добавила Александра. – Что стряслось? Почему тебе так резко захотелось уехать?
– Налейте вина, и я вам все расскажу, – ответила Лиззи, зная, что по крайней мере один эпизод в своем рассказе она точно опустит. – А вы мне поведаете, не было ли там большого переполоха, когда вернулся Хьюго. Насколько я понимаю, у вас как раз заканчивался праздничный ужин.