Кэролайн Пекхам – Общество психов (страница 57)
Я повернулась к Найлу и пихнула его в грудь.
— Где мы? Ты привез меня в самое сердце Весельевилля, а теперь привел в скучный город. Почему ты так поступил со мной, Адское Пламя,
— Нам нужно зарегистрироваться для участия в веселье, прежде чем мы сможем начать веселиться, — объяснил Найл, и я расслабилась, почувствовав облегчение.
— Оооо, в этом есть смысл, — сказала я. — Нас измерят, прежде чем мы сядем в вертолет? Это чтобы подобрать нам парашюты?
Я огляделась в поисках лестницы, которая должна была вести на крышу. Заметила дверь, у которой стоял человек в униформе, и подмигнула ему. Определенно, так оно и было. Должно быть, он был пилотом, готовым поднять нас в небо.
Мы быстро подошли к началу очереди, в основном потому, что Найл взял меня за руку и потянул вперед, приподняв бровь на пару, которая должна была идти следующей, и улыбнулся как демон, когда парень склонил голову и пропустил нас вперед. Это было чертовски мило с его стороны. Мы подошли к окошку, где сидела женщина, которая выглядела так, словно родилась от чернослива и апельсина.
— Я заполнил форму онлайн. — Найл просунул свой телефон в окошко женщине, и она проверила ее, прежде чем что-то набрать на компьютере. Мне стало скучно, когда Найл начал говорить с ней о какой-то ерунде, так что я огляделась по сторонам и уставилась на пьяную парочку, которая целовалась у окошка рядом с нашим, в то время как служащая пыталась привлечь их внимание.
Найл взял меня за руку, и я поняла, что меня ждет бланк, когда он сунул ручку между моими пальцами.
— Распишись здесь, любовь моя.
Я так и сделала, расписавшись размашисто и красиво, вывела завитушки, заменив буквы «у» и «и» на сердечки, а потом дорисовала человечка с ножом в груди. Но когда я уже собралась дорисовать брызги крови, Найл выхватил у меня бумажку и сунул обратно в окошко женщине.
Она поставила штамп и тоже подписала его, а затем вернула бланк Найлу, и он забрал его, утащив меня из здания обратно в машину.
— Подожди, а как же прыжок с парашютом? — Взмолилась я, с отчаянием оглядываясь на здание.
— Мы можем прыгнуть позже, Паучок, — сказал Найл, складывая листок бумаги и засовывая его в карман.
Он наклонился вперед, что-то пробормотал водителю, и мы тронулись, а я начала нетерпеливо притоптывать ногами.
— Где сюрприз, Адское Пламя? — Потребовала я ответа. — Где он?!
Найл не ответил, его челюсть сжалась, и я, потеряв терпение, с рычанием откинулась на спинку сиденья.
— Это самая скучная поездка в моей жизни, — сказала я, но Найл не поддался на мою провокацию.
Но мы снова вернулись в сверкающую часть города, и я выпрямилась на своем сиденье, потому что надежда запрыгала в моей груди, когда я увидела впереди нас огромный гребаный замок.
— Просто высади нас здесь, приятель, — прорычал Найл.
— Мы посреди улицы, сэр, — удивленно сказал он.
— Я хочу отвести ее туда. — Найл указал на эскалатор, который вел к пешеходному мосту, проходящему прямо над нашими головами. — А теперь, блядь, остановись у обочины.
Мужчина не стал больше возражать и подъехал к обочине широкой дороги.
Найл вышел из машины, таща меня за собой, и я широко улыбнулась, когда он перешел на бег. Мы добежали до эскалатора на тротуаре, быстро взбежали по нему, расталкивая людей с пути, и оказались наверху, где стеклянный мост должен был привести нас к замку. Но когда мы пересекали его, мой взгляд привлек огромный отель через дорогу со Статуей Свободы, расположенной перед его входом, и красными американскими горками, вьющимися вокруг высоких небоскребов, из которых состоял отель.
— Боже мой, Бэтмен, — выдохнула я, но Найл не дал мне продолжить пялиться на него, потому что потащил с моста на другую дорожку, и я уставилась на замок, к которому мы направлялись, на красные и синие конусообразные крыши башен, устремленные в небо над нами.
Земля начала двигаться у меня под ногами, и я взвизгнула, когда поняла, что мы находимся на плоском эскалаторе, который вел прямо вглубь замка.
— Найл, — пискнула я, глядя на него с широчайшей улыбкой на лице. — Это потрясающее место.
Он нахмурился, проведя большим пальцем по уголку моих губ, как будто хотел впитать мою радость, и я была почти уверена, что это сработало, потому что уголки его собственных губ приподнялись.
— Тебе ведь понадобится платье, подходящее для замка, да, любовь моя?
Я взволнованно кивнула, когда мы вошли в огромный вестибюль, где на стенах висели огромные гербы, доспехи, и по всему помещению развевались флаги с надписью «Экскалибур».
Найл шел впереди, поглядывая на какие-то вывески, на которые я не обращала внимания, пока мы спешили, проходя через бесконечное казино, в то время как я наблюдала, как люди кричат от радости или в отчаянии стучат кулаками по столам. Победители, проигравшие… я хотела схватить стопку фишек и выяснить, кем буду я. Но Найл не останавливался, ведя меня то туда, то сюда, пока мы не добрались до ряда магазинов. Он завел меня в один из них, полный маскарадных костюмов, которые могли бы сойти за настоящие, и я бросилась прочь от него к темно-зеленому платью леди, подходящему для королевы-воительницы. У него были пышные юбки и лиф, зашнуровывающийся сзади, отделанный кружевом, и оно было прекрасно во всех отношениях.
Я сразу же начала стаскивать с себя одежду, пока продавец таращился на нас, а Найл схватил причудливый рыцарский наряд рядом с ним, снял свою одежду и натянул его, водрузив на себя кольчугу поверх обтягивающих штанов, заставив меня прикусить губу, когда я погрузилась в фантазию о круглом столе, где я была его Гвендолин, и он украл меня у злого короля Арнольда. Наряд был немного тесноват для его огромного тела, но он влез в него, и после того, как он зашнуровал мое платье на спине, я отошла, чтобы взять пластиковый меч, размахивая им влево и вправо.
Найл схватил маленький рюкзак с эмблемой отеля, запихнул в него нашу одежду и прочее, прежде чем направиться к кассе, чтобы расплатиться, и перекинул его через плечо.
Он обнял меня за талию, когда вернулся ко мне, выводя из магазина и ведя дальше в отель.
— Я вернусь через секунду, любовь моя, подожди здесь. — Найл оставил меня у доспехов, и я заглянула в забрало шлема, пытаясь разглядеть призраков, которые могли скрываться там, пока мой человек-дьявол отсутствовал.
Он, наверное, пошел пописать или покакать. Да, наверное, покакать. Может, мне тоже стоит покакать, перед тем как мы прыгнем с парашютом. Я не хотела какать по пути вниз. Что, если какашка выскользнет из моих трусиков и начнет падать рядом со мной, а затем, когда парашют раскроется, ударится о него и забрызгает всю меня? Нет, это будет нехорошо. Но мне не хотелось какать…
Вернувшись, Найл сжал мою руку, и я заметила бумажный пакет в другой его руке. Нахмурившись, он попытался подтолкнуть меня сдвинуться с места, но я не шевельнулась.
— Что там? Булочка? Я бы съела булочку. Это булочка с изюмом? Я люблю булочки с изюмом, но иногда можно перепутать булочку с корицей и булочку с изюмом, и это очень расстраивает. Я не хочу булочку с корицей, Найл, я правда-правда хочу, чтобы это была булочка с изю…
Найл прижал пальцы к моим губам, чтобы заставить меня замолчать.
— Вот. — Он достал сюрприз из пакета и в тот же момент опустился на одно колено, протягивая мне нож. Чертовски красивый нож. Он был из блестящего серебра с пауком, обвивающим рукоять, и красивой паутиной, выгравированной на лезвии.
— Это символ того обещания, которое я дал тебе, любовь моя. Всегда и навеки. Он доказательство этого, и если я когда-нибудь нарушу это обещание, я хочу, чтобы ты воткнула этот нож в мое никчемное сердце в качестве расплаты, ты поняла? — Его темно-зеленые глаза пылали, как будто он хотел, чтобы я поклялась ему в этом, как будто он скорее умрет, чем не сдержит данное мне слово. И это лишило меня дара речи.
Я молча кивнула, взяв в руку невероятный нож и поворачивая его влево-вправо, восхищаясь им.
— Вот. — Найл встал, открыл рюкзак и протянул его мне. Я сунула нож внутрь, а потом потянулась к нему и украла поцелуй с его губ. У него были такие красивые губы, как две линии черники, прижатые друг к другу.
Он сжал в кулаке юбку моего платья и притянул меня ближе, углубляя поцелуй с такой голодной потребностью, которая настолько идеально отражала мою собственную, что мы забыли обо всех и обо всем вокруг и остались парить в нашем собственном пузыре только
Найл отстранился первым, и я чуть не потеряла равновесие, пытаясь понять, как твердо стоять на земле без его поддержки, прежде чем он снова потянул меня за собой.
Мы наконец добрались до места, куда он меня вел, и я в шоке уставилась на красную вывеску над входом.
Найл не смотрел на меня, когда втащил в дверь и заговорил с мужчиной в костюме, который, казалось, ожидал нас.
Аромат свадебных клятв и искренних обещаний наполнил мой нос, и я вдохнула его, осматривая красивое помещение с пустыми скамьями по обе стороны от прохода и средневековой люстрой, висящей над алтарем.
В часовнях происходил только определенный набор мероприятий, и я пыталась определить, на каком из них я, скорее всего, оказалась.
Похороны?
Крестины?
Рождественская служба?
Нет… это не подходило. Это не имело смысла.