Кэролайн Кин – Кривые перила, или Плут Банистер (страница 15)
Нед пожалел её и решил разрядить атмосферу.
— Бесс, — начал он, — ты когда-нибудь слышала, что за завтраком стоит быть аккуратнее с шутками?
— Нет.
Ухмыляясь, Нед продолжил:
— За завтраком часто подают яйца, и, если шутка окажется чересчур смешная, оно может лопнуть… от смеха.
Бесс хихикнула, а Берт вдруг встрепенулся:
— Яйца? Они были в меню? Ой, а я пропустил…
Ребята прыснули со смеха, шутки продолжились, и вскоре Бесс повеселела.
Позже, когда компания друзей вышла из столовой, Нэнси обратилась к Неду:
— Этот Клайд Мид утверждал, что когда-то преподавал в колледже Эмерсон.
Нед пожал плечами.
— Должно быть, это было до того, как я поступил туда. Но я проверю эту информацию для тебя.
Парни сказали, что им пора ехать. Они пошли за своим багажом, а потом покинули девушек.
После того, как они ушли, Нэнси сказала кузинам, что хочет вызвать плотника и расспросить его о куске перил и балясине, которые она нашла в туннеле.
— Но сначала я позвоню миссис Кэрриер и получу её разрешение.
Когда женщина ответила, она была поражена, узнав о приключениях молодых людей прошлой ночью. Она с тревогой спросила:
— Нэнси, ты уверена, что тебе следует продолжать работать над этим делом?
— О да, — ответила Нэнси, — и я хотела бы, чтобы вы позволили показать часть перил плотнику.
— Сделайте это во что бы то ни стало, — ответила миссис Кэрриер. — Я рекомендую мистера Хёрли на Таттл-стрит. Он не только плотник, но и отличный столяр. Я уверена, он сможет ответить на любые ваши вопросы.
По пути в магазин мистера Хёрли Бесс поинтересовалась у Нэнси:
— Что ты надеешься узнать от этого человека?
— Я хочу узнать, если возможно, был ли отпилен кусок перил до или после установки лестницы.
— Думаешь, он действительно может это определить? — удивилась Бесс.
— Если он столяр, уверена, что сможет.
Когда они добрались до Таттл-стрит, Нэнси припарковала машину, и три девушки поспешили в магазин мистера Хёрли. Там было безукоризненно чисто. Повсюду представлены интересные образцы деревянной скульптуры и мебели. Хозяин сидел за верстаком. Он поднялся и вышел навстречу гостям.
— Я могу вам помочь? — спросил он.
Нэнси рассказала ему, зачем они здесь, затем вытащила часть перил из своей большой сумки и протянула ему.
Мистер Хёрли взял перила и воскликнул:
— Где вы это взяли?
Глава 11. Важная подсказка
На секунду Нэнси захотелось рассказать мистеру Хёрли, откуда взялась часть перил и балясина. Но она отказалась от этого и только ответила:
— Я нашла это изделие в подвале и не могу понять, почему его отпилили.
Плотник улыбнулся.
— На мгновение мне показалось, что этот кусок похож на виденный мной на фотографии. Возможно, его отпилили, потому что он оказался неидеальным. Возможно, он нарушал симметричность лестнице.
Нэнси подмывало сказать, что это совсем не так. Вместо этого юная сыщица спросила:
— Можете ли вы сказать, как давно его отпилили?
— Попробую, — ответил мистер Хёрли. С помощью увеличительного стекла он изучил перила и балясину из красного дерева.
Нэнси, Бесс и Джорджи обменялись возбуждёнными взглядами. К этому времени кузины догадались, о чём думала Нэнси, и не могли дождаться, когда плотник сообщит им своё заключение.
Наконец тот ответил:
— Я бы сказал по цвету среза, что этот кусок был отпилен около трёх лет назад.
Нэнси была взволнована. Её догадка оказалась верна. Стена, в которую упиралась короткая сторона перил, была воздвигнута много лет спустя после постройки дома. По словам миссис Кэрриер, Роули построил свой дом десять лет назад!
«Зачем, ну зачем была установлена эта дополнительная стена?» — спрашивала себя Нэнси снова и снова.
Внезапно ей пришло в голову, что мистер Хёрли мог ошибаться. Ей лучше не делать поспешных выводов, пока у неё не будет больше доказательств.
Взяв кусок перил у плотника, она добавила:
— Это миссис Кэрриер предложила мне прийти к вам. Вы когда-нибудь были в доме её брата Роули?
— Нет. Но я понимаю, что это довольно странное место.
Нэнси поблагодарила мистера Хёрли за помощь, и подруги уже собирались уйти, когда мужчина произнёс:
— Подождите минутку! Я кое-что вспомнил. Мой друг работал в этом доме. Именно он рассказал мне, что дом — настоящее безумие, и показал мне его фотографии. Он был бы рад рассказать вам об этом месте, я уверен. Почему бы вам не навестить его?
— Было бы интересно, — ответила Нэнси. — Где находится его магазин?
— В городке Шарлотта. Его легко найти. Прямо на Главной улице. Дом 27. Его зовут Кастер, Хьюго Кастер.
Нэнси поблагодарила мистера Хёрли за ценную информацию, и девушки попрощались. По пути в Шарлотту они обсуждали открытие Нэнси о новой стене, возведённой Роули.
— Я надеюсь, — сказала Бесс, — что ты не собираешься сносить эту фальшивую стену. Ведь там может быть много опасного!
— Например? — фыркнула Джорджи.
Бесс ответила, что может вообразить что угодно.
— Змеи и…
Джорджи поморщилась, глядя на кузину.
— Бывают времена, Бесс, когда тебе приходят в голову самые ужасные идеи. Как змеи могут жить взаперти в стене, не имея ни еды, ни питья?
Бесс было не отговорить.
— Они могут проползать сквозь пол и выходить наружу. Хорошо, Джорджи, а по-твоему, что может быть за этой стеной?
— Что-то сказочное, вроде огромного сокровища, — быстро выпалила она.
Бесс не согласилась.
— Если это правда, то почему, когда Роули Банистера поймали, он не продал сокровище и не выплатил долги и не внёс залог?
— Потому что он мошенник, — категорично отрезала Джорджи.
Нэнси прервала спор, сказав, что, по её мнению, они пропустили поворот на Шарлотту.
— Я собираюсь развернуться. Девочки, пожалуйста, будьте начеку.