Кэрол Гудман – Готорн (страница 14)
Я взяла чашку у Дейзи и отхлебнула горячего сладкого чая. Она добавляла сахар, как нас учили, чтобы противостоять шоку. Я подумала, что нужен весь сахар в Вест-Индии, чтобы преодолеть шок от путешествия в будущее и обратно. Однако после нескольких глотков я почувствовала себя лучше. Но всё же не настолько, чтобы рассказать нашу историю. Сначала мне надо было прояснить несколько вопросов.
— Вы сказали, что Рэйвен говорил с вами сегодня утром?
— Да, с Жилли и со мной… а вот и Жилли.
Я обернулась и увидела Жилли, стоявшего в дверях, вертевшего мягкую шляпу в руках, его зелёные глаза были неспокойны.
— Да, парень сказал, что ты вернёшься. Он дал мне кое-что…
— Красную коробочку с часами внутри, — я почувствовала покалывание в затылке и пережила странное чувство, будто наблюдаю за собой из будущего. — Оставьте коробочку там, где она лежит, Жилли. Вы уже отдали её мне.
Жилли кивнул.
— Да, парень сказал, что даже если бы он вернулся сегодня, прошло бы больше времени, чем он — и вы двое — отсутствовали. Что он идёт туда, где можно остановить время.
— Значит, несмотря на то, что Рэйвен открыл нам дверь сегодня, он действительно держал её все десять лет, пока нас не было? — глаза Хелен были широко раскрыты от удивления и жалости.
— Или дольше, — это была мисс Шарп, которая вошла с мистером Беллоузом, вслед за Жилли. Она подняла руку, когда я встала со стул: — Всё в порядке, Ава. Рен и Марлин с ним. Говорят, он страдает от временной заморозки. Такое происходит, когда Дарклинг пытается слишком долго удерживать врата в Волшебную страну. Он входит в «царство безвременья, которое содержит в себе всё время», — мисс Шарп поморщила лоб, её голубые глаза затуманились. — Невозможно измерить, как долго Рэйвен держал врата, потому что он был вне времени, но они говорят, якобы он держал врата вечность…
— Вечность! — вскрикнула я, потрясённая. — Вы хотите сказать, что он страдал целую вечность, чтобы вернуть нас с Хелен?
Мисс Шарп улыбнулась.
— Да, это очень романтично…
— Это не романтично, — вмешалась мисс Кори. — Это героизм! Рэйвен спас не только Хелен и Аву, он спас всех нас. Он дал нам шанс предотвратить ужасное будущее, о котором предупреждала Эммалайн.
— Но можно ли это сделать? — спросил мистер Беллоуз. — Можем ли мы изменить будущее? Может ли кто-нибудь из нас изменить наш судьбы?
Я посмотрела на мистера Беллоуза. Он стоял близко к камину, отражение пламени плясало на его лице, но то, что я видела, было ракетными выстрелами, освещавшими его лицо, когда он полз по грязи через поле боя. Я не знала, как ему ответить. Зато знала Хелен.
— Конечно, мы можем. Мы не пешки и не теневые марионетки ван Друда. Мы можем изменить наши судьбы или зачем ещё мы с Авой смогли вернуться?
Она оглядела стол, за которым сидели наши учителя, Дейм Бекуит, Жилли и Дейзи. Их лица освещались не отблесками ракет, а отблеском товарищества. Передо мной был образ первых кавалеров Ордена, мужчин и женщин, которые объединились, чтобы избавить мир от зла. В нашем мире зародилась великая и смертоносная сила — я чувствовала её угрожающее присутствие за стенами замка — но мы собрались вместе, чтобы победить её.
— Хелен права, — сказала я. — Мы можем изменить будущее. Мы должны.
Мы с Хелен рассказывали нашу историю по очереди, начав с момента, как мы столкнулись с одержимым тенями трау, и это привело к нашей встрече с Эльфвеардом, вплоть до обнаружения руин Блитвуда. Трудно было рассказать им о разрушенной школе. Я видела, как у Дейм Бекуит сжались челюсти, а Жилли выругался по-шотландски себе под нос.
— Как мы могли позволить этому случиться? — воскликнул мистер Беллоуз, ударив кулаком по столу.
— Вы сражались во Франции, — сказала Хелен. Перехватив мой взгляд, она добавила: — До ухода на войну мистер Беллоуза, он хранил вырезки с войны на своей пробковой доске…
Она рассказала нашим друзьям об их подвигах, не упомянув, как я заметила, о жестоких судьбах, которые их постигли. Зачем им рассказывать об этом? Я знала, что она думает, и согласилась. Вместо этого мы поделились тем, что узнали о причинах войны.
— Убийство на Балканах? — мистер Беллоуз задумчиво погладил подбородок. — Профессор Йегер сообщил из Вены, что австро-сербские конфликты подпитывались одержимыми сумерками игроками, но как, чёрт возьми, это могло спровоцировать такую огромную войну?
Мы объяснили им, как она продвигалась по Европе, а затем по Атлантике.
— Я могу представить, как немцы движутся по Франции, — заметил мистер Беллоуз, изучая карту. — Наши разведчики сообщают, что Германия разрабатывала военный план в этом направлении на протяжении десятилетий, так называемый план Шлиффена5, но я удивлён, что французы и британцы не смогли остановить их. Словно…
— Им помогали, — сказала мисс Шарп, ткнув в карту одной из своих шпилек.
— Жилли… будущий Жилли, — объяснила Хелен, — сказал нам, что все вы считали, что ван Друд нашёл и открыл третий сосуд. Он выпустил тени и переломил ход войны.
— Но как он нашёл третий сосуд? — спросил мистер Беллоуз.
— Кажется, я знаю, — ответила мисс Кори. — Я работала с мистером Фарнсвортом и мастером Квиллом над расшифровкой «Порочности ангелов». Мы пытались выяснить, что было на недостающей странице — и мы думаем, что это могла быть история исконных сосудов, которую Дейм Алькиона услышала от одного из хранителей сосуда. Мы думаем, что она не выдала бы местонахождение сосудов, но мы нашли ссылку в другом месте, что сосуды были спрятаны возле врат в Волшебную страну. Мы полагаем, что ван Друд понял из рассказа, что там был сосуд в Блитвуде. Мистер Фарнсворт считает, что один из сосудов находится в Готорне, и поэтому он поехал предупредить их.
— Он был прав, — сказала я. — Рисунок, который показал нам Эльфвеард, очень напоминал чертог Готорна. Мистер Фарнсворт нашёл сосуд там?
Дейм Бекуит и мисс Шарп переглянулись.
— Мы не знаем, — ответила Дейм Бекуит. — С тех пор, как Мистер Фарнсворт и Натан прибыли туда в январе, из Готорна не было вестей.
— Натан? — я могла сказать, что Хелен пыталась говорить спокойно. Только уши Дарклинга могли уловить дрожь в её голосе: — Он сейчас в Готорне?
— Да, — ответила Дейм Бекуит, вновь стиснув челюсти, чем выдав, что изо всех сил пытается показаться спокойной. — Вашего исчезновения, девочки, он до изнеможения искал вас в лесу. Я боялась, что у него случится нервный срыв. Я даже подумывала отправить его в венскую больницу, где сейчас находится Луиза, но затем в Рождество ему вдруг пришла в голову мысль закончить учебный год в Готорне. Я была удивлена, так как он возненавидел это место, когда я отправила его туда три года назад.
— Жаловался, что его заставляют бегать по болотам с голой грудью и кормят кашей, — сказал мистер Беллоуз с нежной улыбкой на лице. — И это правда, вы знаете! Делают из вас настоящего мужчину!
Дейзи покраснела, как будто образ мистера Беллоуза, бегущего по болотам с обнажённой грудью, стал для неё непосильной ношей.
— Натан сказал мне, что пришло время жить в соответствии с его наследием.
— Интересно, что он имел в виду? — сказала Хелен, нахмурившись.
— Он имел в виду, что ему давно пора вести себя как рыцарь Ордена, — сказала мисс Кори, хлопнув рукой по столу. Чашки зазвенели на блюдцах, как миниатюрные колокольчики: — Пора нам всем начать вести себя как рыцари и дамы Ордена. Мы отправимся в Готорн и найдём сосуд. Либо он цел, и мы защитим его от ван Друда, либо, или если он сломан, то приведёт нас к неповреждённому сосуду, и мы будем защищать его.
— Все это очень прекрасно, Лиллиан, — сказала мисс Шарп, положив руку на плечо подруги. — Но если мы все рванем в Шотландию, мы приведём ван Друда прямо к сосуду. Зачем ещё его вороны следят за нами? Он ждёт, когда мы приведём его к сосуду.
— Ви права, — сказал мистер Беллоуз. — Мы сыграем ему на руку.
— Но мы не можем просто сидеть и ничего не делать! — вскрикнула мисс Кори.
— Что нам нужно, — сказал Жилли, — так это сделать вид, что мы делаем одно, а сами будем делать другое.
Все посмотрели на Жилли.
— Да, — сказал мистер Беллоуз, — но как?..
— Я знаю, кто смог бы помочь… — начала Дейзи, но её прервал стук в дверь. Это был Марлин.
— Как Рэйвен? — требовательно спросила я, вскочив на ноги.
— Ему лучше и он зовёт тебя, — он перевёл взгляд с меня на Хелен. — Я тебя провожу…
— Я знаю дорогу в лазарет, — сказала я, проходя мимо него в дверях. — Ты оставайся здесь. У Хелен есть для тебя сообщение.
Задыхаясь от смеха, я выбежала раньше, чем Хелен успела меня остановить. Это был первый кусочек счастья, который я почувствовала с тех пор… ну, если брать в расчёт время, пока нас не было, то спустя десятилетие.
Это счастье продолжалось, пока я бежала вверх по лестнице северного крыла. Да, вокруг меня маячили опасности — тёмные вороны наблюдали за замком, война на горизонте — но мои друзья и учителя были живы! Блитвуд был цел! Я знала, что работая вместе, мы найдём способ предотвратить катастрофу. Мне был дан второй шанс спасти мир, который я любила — и второй шанс наладить отношения с парнем, которого я любила. Парнем, который доказал свою любовь, ожидая меня целую вечность. Какой-нибудь девушке когда-нибудь так везло?
Добравшись до четвёртого этажа, запыхавшись, я остановилась за открытой дверью лазарета, моё воодушевление спало. Рэйвен лежал на узкой койке у окна, ставни были немного приоткрыты и солнечный луч падал ему на лицо. Его кожа была белой как простыня, натянутая на голую грудь. Его неподвижную грудь. Меня охватил страх, что Марлин ошибся — Рэйвену было не лучше, он был мёртв.