Кеннет Робсон – Призрачный город (страница 15)
— Очень мало. Англичанин предпринял, пожалуй, самую амбициозную попытку исследования несколько лет назад, когда отправил экспедицию через часть пустыни. Другие уже побывали там и исчезли.
Монк сморщил свое приятно-уродливое лицо. — Почему же ее не исследовали с помощью самолетов?
— Просто потому, что полет над этой пустыней опаснее, чем над полюсом. На огромной территории нет воды. Вынужденная посадка почти наверняка означает смерть от жажды. Кроме того, на побережье живут дикие племена.
Док Сэвидж добавил: — Еще одно объяснение можно отнести на счет человеческой психологии. Вы, ребята, очень образованны. Но многие ли из вас знают, что пустыня Руб-эль-Хали - самый большой неисследованный регион в мире?
Никто не признался, что ранее знал об этом факте.
— Ну вот, — сказал им Док. — Исследователи, как бы ни считали окружающие, занимаются исследованиями ради славы и денежного дохода от книг и лекций. Полет над полюсами — это повод для газетных заголовков. А вот полет над пустыней Руб-эль-Кхали может занять всего один абзац, если в тот день не произошло крупного бандитского убийства.
— Возможно, это и есть истинная причина того, что район так малоизвестен, — заявил Хэм, демонстрируя знание человеческих черт, приобретенное во многих судебных баталиях. — Если бы эта пустыня была так же известна, как северный полюс, можете не сомневаться, здесь было бы полно исследователей.
Во время лекции Ренни разглядывал фрагмент ванны.
— Я не могу это прочитать! — буркнул он. — Клянусь, не могу!
— Ты ведь знаешь язык жестов глухонемых, не так ли? — возразил Док.
Ренни кивнул. Он не только сам знал язык жестов, но и Док, и остальные могли свободно на нем разговаривать. Они часто использовали его для обмена информацией, когда требовалось, чтобы не было слышно никаких звуков.
— Смотри! — приказал Док.
Он сформировал пальцами букву языка жестов и протянул ее рядом с одним из иероглифов.
— Вот это да! — хмыкнул Ренни. — Это буква "М"!
— Точно, — согласился Док. — Послание на английском, хотя вряд ли его можно понять при переводе. Подождите, я напишу его.
Док вывел слова на чистом листе бумаги. Закончив, он протянул его остальным для изучения.
— Ха! — пробурчал Монк. — Ну и бардак!
Письмо гласило:
На этом странное сообщение закончилось.
— Наверное, ее прервали, — объяснил Док.
— Да ну на фиг! — фыркнул Монк. — Я все равно не могу его прочитать!
— Вот, — сказал Док и стал добавлять пропущенные буквы, пока не получил сообщение в более связной форме:
— Плохой человек — это Мохаллет, — предположил Док. — А под "девушкой!" беловолосая девушка подразумевает себя.
— Я понял! — усмехнулся Монк. — Она пыталась сказать нам, что притон Мохаллета находится в местечке под названием Плачущая скала на южном аравийском побережье. Но что это за ерунда про Призрачный город?
— Это, — задумчиво произнес Док, — вероятно, объясняет, что стоит за всей этой неразберихой.
Хэм постучал по бумаге концом своей трости-меча. — Это было написано на английском, если это можно так назвать. Но девушка определенно не говорила по-английски.
Док задумался. — Предположим, вы глухонемой и столкнулись с представителем какой-нибудь расы, например, аравийцем, который не умел ни читать, ни писать, и захотели научить его разговаривать на руках. Разве вы не могли бы сделать это, объясняя ему знаки на английском и указывая на соответствующие действия и предметы?
— Несомненно, — признал Хэм.
— Потом, по прошествии многих лет, или в случае, если этот человек научит языку жестов кого-то другого, многие буквы могут быть опущены. Разве это не возможно?
— Это должно объяснить, — согласился Хэм. — Беловолосая девушка может говорить по-английски как бы на пальцах, но не может говорить на нем!
— Что-то вроде этого. Я уверен, что язык, на котором она говорила, был каким-то диалектом из внутренних районов Аравии. Я слышал только три слова, которые она произнесла, когда я видел ее, но они очень похожи на арабские.
— Странное дело! — пробормотал Джонни.
— Скорее всего, мы найдем этому очень простое объяснение, — заверил его Док. — Это при условии, что вы, парни, захотите проследить за этим.
Монк ухмыльнулся со всей своей приятной нелюбовью. — Ты не смог бы удержать меня от этого, Док.
— Красивая девушка в беде заставит Монка взяться за что угодно! — хмыкнул Ренни.
— Упоминание о призрачном городе — вот что меня интригует! — пробормотал более схоластичный Джонни. — По слухам, в пустыне Руб-эль-Кхали можно найти очень интересные древние руины!
Тяжелым молотком Док Сэвидж разбил осколок ванны. Бумаги, на которых были сделаны каракули, он сжег. Лучше бы никто не получил послание беловолосой девушки. Его содержание навсегда запечатлелось в его памяти.
— Возможно, здесь есть и финансовый аспект, — сказал он своим спутникам. — Судя по всему, этот Мохаллет - главарь банды, которая зарабатывает на жизнь грабежами. Он не стал бы проделывать весь этот путь до Нью-Йорка и рисковать своей шеей, пытаясь украсть нашу субмарину, если бы на кону не стояли большие деньги!
Монк взрывообразно хрюкнул. — Мы еще не выяснили, зачем ему понадобилась подлодка!
Док ничего не ответил; если у него и были какие-то теории, то он держал их при себе.
Он окинул взглядом пятерых своих помощников и увидел, что всем им не терпится выйти на след Мохаллета. Он этого и ожидал. Это предприятие напоминало то, ради чего они жили, - экзотические приключения в чужих краях.
— Мы отправимся в Аравию на подводной лодке! — объявил он. — Раз Мохаллет пришел за подводной лодкой, значит, она ему очень нужна. А мы, возможно, найдем ей применение.
Монк застонал. — Ладно, но я не хочу пересекать Атлантику на этой штуке! Смазка и масло, качка и крен! Даже еда на вкус напоминает смазку! Так было, когда мы шли к полюсу.
Щеголеватый Хэм широко улыбнулся. Он только что вспомнил, что из-за неудобств подводной лодки Монк постоянно находился на грани морской болезни.
— Я буду наслаждаться поездкой, — решил он вслух.
Прибыла машина скорой помощи из странного заведения Дока в верхней части штата Нью-Йорка. Док вызвал ее еще ночью.
Незамеченные прохожими в столь ранний час, четверо коричневых заключенных, все еще спящих, были доставлены на частном лифте в подвальный гараж. Через несколько часов все знания об их прошлой жизни будут стерты. Менее чем через год четверо честных граждан и квалифицированных рабочих выйдут на свободу из этого заведения.
— Нам лучше начать готовить подводную лодку, — решил Док.
Монк, Хэм и Ренни были отправлены начинать работу над "Хеллдайвером".
Глава 10. ПРОВОДНИК К БЕДЕ
Небо над головой напоминало раскаленный вогнутый кусок печи. Круглое отверстие в медных небесах - глазок в блеск и жар адского пламени - было солнцем.
Хеллдайвер полз через Аравийское море, как через горячее масло. За ним тянулась молочная воронка. Брызги, взлетая с носа, почти мгновенно высыхали, попадая на нагретые солнцем плиты палубы и похожие на бегунки ограждения.
Монк, мохнатая громадина, одетая только в брюки, сидел на палубе с мощной винтовкой, высматривая акул, на которых можно было бы проверить свою меткость. Он медленно махнул рукой.
— Что мне предложите за мою долю в Аравии и во всем проклятом океане, братцы? — мрачно спросил он. — Я услышу какие-нибудь предложения? Тридцать центов!
Хэм, безупречный в белых унтах и солнечном шлеме, блаженно улыбался. Монк провел несчастное время в плавании. Море было очень бурным.
Они много дней шли по Атлантике, Средиземному морю, Суэцкому каналу и Красному морю. Однообразие и тяжелая работа — вот и все, что дало это путешествие. Судно "Хеллдайвер" было оснащено отличной системой управления, управляемой из центрального поста управления, что позволяло крошечному экипажу из пяти человек справляться с управлением.
Не было видно ни Мохаллета, ни его черной яхты с золотой отделкой.
Для подводной лодки — Хеллдайвер очень быстр, — заявил Док, вылезая из главного люка. — Однако есть вероятность, что яхта Мохаллета гораздо быстрее. Если учесть, что мы потеряли несколько дней на подготовку субмарины к выходу в море, Мохаллет, вероятно, опередил нас на день или два.
— Может быть, он даже не заходил в эту часть океана, — мрачно предположил Монк. — Его яхта не прошла через Суэцкий канал.
— Вы помните, один из пленников сказал нам, что это была украденная лодка, — заметил Док. — Мохаллет, не решившись провести ее через канал, должно быть, плыл вокруг нижней части Африки. Я прикинул его возможную максимальную скорость и нашу собственную, и получается, что он обогнал нас не более чем на пару дней.
Джонни и Длинный Том дежурили у пульта управления, внизу.
Золотистые глаза Дока устремились на нос корабля.
— Аравия! — объявил он.