Кения Райт – Жестокий трон (страница 48)
Я медленно провела взглядом по комнате, встречаясь с каждой парой глаз, что осмеливалась смотреть на меня.
— Хотите сдохнуть? Или хотите служить?
В толпе пронесся ропот, переступания стали все более нервными.
Я сделала шаг вперед, и комната будто отпрянула, мужчины напоминали тени, отступающие от света.
Я сглотнула.
— Я понимаю, что вы любили Янь.
Я замолчала, наблюдая за реакцией. Некоторые опустили взгляды, сжав челюсти, другие остались неподвижными, их глаза были жесткими и напряженными.
Я продолжила:
— И я знаю, что вы можете злиться. Но Янь мертва, а вы живы. И это важно. Это важно для ваших семей, для всех, кого вы любите. Янь мертва.
Несколько мужчин неловко переместились с ноги на ногу. Напряжение стало таким густым, что им можно было душить.
— Служите мне, и вы будете жить.
Я снова сглотнула.
— Если вы выбираете меня, знайте одно.
В плечах скопилось напряжение.
— Я… не потерплю рядом с собой никого, кто окажется предателем.
Я подняла один из пистолетов и указала им на обезглавленные головы.
— Видите, как я расправляюсь с предателями?
Мужчины смотрели. На одних лицах проступила бледность, другие закаменели, но все молчали. Я видела, как шестеренки крутятся в их головах, как они взвешивают свои варианты: служить мне, врагу, или умереть здесь и сейчас.
— Я чертова
Я тяжело выдохнула.
— Так что… я не хочу убивать еще кого-то из вас, но… я это сделаю, если придется.
Сердце бешено колотилось.
Шатер снова погрузился в тишину. Она тянулась мучительно долго, пока наконец один из них не вышел вперед.
Это был молодой парень, едва ли старше Джо, со свежим шрамом на щеке и ожесточенным взглядом.
Я крепче сжала пистолет.
Он бросил свое оружие и опустился на колено.
— Я буду служить тебе, Хозяйка Горы.
За ним последовали другие. Один за другим они роняли оружие, вставали на колени и склоняли головы в покорности.
Но многие все еще стояли и смотрели на меня.
Минуты тянулись, и затем медленно еще один мужчина пал на колени, и вскоре за ним последовали другие. Волна подчинения прокатилась по шатру.
Шок пронзил меня, выпрямляя спину. Я не ожидала, что это сработает, не так, не так быстро. Видеть, как они преклоняются передо мной, в крови и усталости, вызывало во мне неверие.
Однако передышка оказалась недолгой. Крик разорвал спокойствие, и из глубины вырвались трое мужчин.
Они подняли оружие и бросились на меня. Инстинкты взяли верх. Я прицелилась, выстрелила и не стала думать.
Один рухнул, его тело дернулось от пули, пробившей грудь. Другой кинулся вперед, и я попала ему в голову. Последний едва успел взмахнуть клинком, прежде чем я отправила его валиться на землю.
Шатер снова утонул в мертвой тишине.
Я опустила взгляд на новые трупы и сглотнула.
Внутри все оцепенело.
И если кто-то еще кинется на меня, я снова буду убивать.
Я подняла глаза и нахмурилась.
— Кто еще?
Сначала никто не шевельнулся. Но потом, спустя минуту или две, те немногие, кто еще оставался на ногах, опустили глаза и отступили, будто расстояние могло защитить их от моей ярости.
Я тяжело, прерывисто вдохнула.
Их взгляды метались между мной и телами, разбросанными по полу. Наконец, один за другим те, кто еще не встал на колени, сделали это. Их оружие с грохотом посыпалось на землю в знак покорности. Шатер, недавно наполненный хаосом и кровью, теперь утонул в тяжелом воздухе подчинения и шока.
Я сглотнула, заставляя голос не дрожать.
— Вы сделали правильный выбор.
В глазах потемнело, и меня качнуло, голова закружилась. Я шумно выдохнула.
— Верность мне означает жизнь. Предательство означает смерть.
Я обвела их взглядом.
— Запомните это.
Никто не поднял склоненных голов.