Кения Райт – Жестокий трон (страница 119)
— Да. И я умираю от голода.
— Хочешь есть?
— Хочу тебя. — Отбросив мою руку в сторону, он принялся играть с моим чувствительным клитором, выводя меня из себя этим безумно точным движением по кругу.
— Но… Лэй…
— Ты такая мокрая. — Он промурлыкал это мне в губы, и его большой палец прожег меня властным, собственническим нажимом, от которого по позвоночнику прокатилась дрожь.
Ощущение было таким всепоглощающим, идеальное сочетание наслаждения и мучения, подталкивающее меня к самому краю экстаза.
Из горла вырвался сдавленный стон.
Подушечки его пальцев надавливали с такой точностью, вырывая из меня волну за волной сладострастного жара и оставляя меня задыхающейся от жажды большего.
— Лэй… — всхлипнула я.
— Когда я отключился?
— На арене. — Я вцепилась в его мускулистые плечи. — Я боялась, что ты умрешь.
— Я не мог оставить тебя.
— Ох. — Я выгнулась к нему, жадная до всего, что он мне дарил.
Его губы скользнули вниз по моей шее, теплые и дразнящие, прежде чем сомкнуться на чувствительном месте у основания горла.
Вздох сорвался с моих губ и тут же перешел в стон, когда его зубы задели мою кожу, и горячая волна закрутилась внутри тела.
— Блять, Лэй.
Он отстранился и посмотрел на меня:
— Пять дней?
— Д-да.
— Я многое пропустил?
— Да, я могу все рассказать, но сначала нам нужно позвать Мастера Ву, чтобы он проверил твои показатели и…
— Я не хочу видеть Мастера Ву, я не хочу, чтобы кто-то узнал, что я проснулся прямо сейчас.
— Что? Почему?
— Потому что они тут же окружат нас, а я хочу побыть только с тобой…
— Лэй, Восток волновался.
— Ты думаешь, я вернулся ради ебаного Востока?
Я моргнула.
— Я вернулся ради
Я прикусила губу.
— И потом, прямо сейчас Восток спит… — Его пальцы отстранились от моего клитора и скользнули внутрь, погрузившись в мою киску.
Мои ноги задрожали.
Он смотрел на меня:
— Пока я был без сознания, ты позволила кому-то трогать эту киску?
— Конечно. — Я ухмыльнулась. — Я дала уйме мужчин с Востока, Запада и Юга устроить на мне огромный поезд.
— А почему не с Севера?
— Этот поезд я оставила на сегодня.
— Оу. — Он вынул палец и на этот раз ввел в меня два. — Составь список всех мужчин, которые успели тебя выебать.
Я вся задрожала.
— А потом я убью их одного за другим у тебя на глазах. — Его темные, прожигающие глаза приковали меня к себе, а уголки губ изогнулись в жестокой усмешке. — И когда они будут умирать, вот тогда ты поймешь, кому именно ты принадлежишь.
— А что, если я уже знаю?
— Знаешь?
— Никто не может насытить меня так, как ты. — Я поцеловала его страстно и запустила пальцы в его волосы. — Ты ведь знаешь, что никто другой никогда не сможет прикоснуться к этой киске, кроме тебя.
— М-м-м. — Его губы снова опустились к моей шее, обжигая меня жаром, пока он ебал меня этими двумя пальцами.
Это ощущение было почти неописуемым, чистое блаженство, смешанное с ненасытной жаждой его.
Он зарычал, низко и глухо, так что вибрация прошла по моей коже:
— Чья это киска?
Его пальцы вонзились глубже, подталкивая меня к самому краю экстаза.
— Твоя, — выдохнула я сквозь прерывистое дыхание. — Только твоя.
Он замер. Интенсивность его взгляда чуть не выбила из меня воздух.
— Вот это я люблю слышать, но мне нужно больше, чем твои слова.
— Чего ты хочешь?
— Я хочу, чтобы ты показала мне.
— Как?
— Ты хочешь жить в «Цветке Лотоса», но ты моя официальная Хозяйка Горы. Твое место здесь, во Дворце…
— Лэй, мои вещи уже перевезены. Мои сестры уже обустроили свои комнаты во Дворце.
Его рот приоткрылся от шока.
— Правда?
Тогда я убрала его руки из-под трусиков, чтобы хоть немного сосредоточиться.
— Я говорю тебе, что нужно дать мне возможность все тебе рассказать и позвать Мастера Ву…
— Хватит повторять имя Мастера Ву.
Я усмехнулась:
— Почему?
— Потому что я хочу говорить только о нас. — Он вгляделся в меня. — Ты перевезла свои вещи?