реклама
Бургер менюБургер меню

Кения Райт – Сладкое господство (страница 134)

18

— Твой двоюродный брат отлично готовит.

Я сделала еще один шаг вниз, чувствуя, как с каждым движением температура падает все ниже.

— Ага.

— Ты умеешь готовить так же хорошо?

— Думаю, да. Нас обоих учил один и тот же человек.

— Большая Мамочка?

— Да.

Темнота полностью меня поглотила, лишая чувств и вселяя новый, холодный страх.

Блять! Я вообще-то должна была сейчас есть пирог Бэнкса и трахаться с Лэем у себя в кровати, а не идти, нахуй, по этой темноте.

На мгновение я остановилась, покачала головой, пытаясь отогнать эти дурацкие страхи, которые начинали раздирать мне голову изнутри.

Сейчас было не время терять контроль.

Только не сейчас.

Сонг мягко подбодрил меня:

— Продолжай идти, Мони.

— Ладно. Ладно.

— Приготовишь нам с Лео что-нибудь утром? Что-нибудь вкусное на завтрак.

— Зависит от того, буду ли я в состоянии вообще что-то делать, если меня тут до смерти не напугают.

— Мы семья. Тут не из-за чего бояться.

— Ага, ну... скажи это моим нервам.

И скажи это отрубленной башке Янь.

Как бы там ни было, мои слова почему-то рассмешили Сонга, и он засмеялся.

Этот звук стал для меня маленьким маяком во тьме.

Так что я продолжила идти вниз по этой, казалось бы, бесконечной лестнице.

А в голове у меня вертелось одно за другим.

Мысли сшибались друг с другом в чистом, голом страхе.

Я изо всех сил старалась не думать о том, как у Лэя сейчас разрывается сердце там, в коридоре, где он стоял, думая, что я вот-вот выйду, чтобы уйти. Потому что если бы я позволила себе представить это, уйти было бы еще тяжелее.

Все, что я могла сделать, — это сосредоточиться на своем будущем.

Куда ведет меня Сонг?

Что ждет меня этой ночью?

Что именно задумал Лео?

Какие, блять, уроки он собирается мне преподать?

И еще... как именно он собирается сделать меня еще сильнее?

Notes

[←1]

Ройбуш (от африк. rooibos, что значит «красный куст») — это не чай в классическом смысле, потому что он не содержит чайного листа. Это настой из высушенных листьев южноафриканского растения Aspalathus linearis, которое растет только в регионе Цедерберг в ЮАР.

[←2]

Be Our Guest — Будь нашим гостем

[←3]

БРС в данном контексте — банда Роу-стрит.

[←4]

Fel d 1 — основной белок-аллерген, вырабатываемый у кошек. Содержится в их слюне, коже и моче. Именно он вызывает аллергию у большинства людей, чувствительных к кошкам, а не сама шерсть. Белок легко распространяется по воздуху и оседает на поверхности, поэтому аллергия может проявляться даже там, где кошка физически не присутствует.

[←5]

Amex Centurion, или «черная карта American Express», — эксклюзивная кредитная карта, доступная только по приглашению. У нее нет установленного лимита, и ею можно оплачивать покупки на любые суммы. Считается символом статуса и роскоши.

[←6]

Эйдетическая память — это способность сохранять в уме четкое, детальное изображение увиденного, как фотографию, и воспроизводить его с поразительной точностью.

[←7]

«MJ» — это сокращение от имени Майкл Джексон, легендарного певца и танцора. В разговорной речи часто используют именно «MJ», когда говорят о нем.

[←8]

Спэйдс — карточная игра, популярная в США, особенно в афроамериканской культуре. Название происходит от английского слова spades — «пики».

[←9]

Electric Slide — массовый танец, когда все становятся в линию и делают простые шаги под музыку, как на американских вечеринках.

[←10]

Галатам 6:7 — это стих из Библии, из Послания к Галатам апостола Павла. В синодальном переводе звучит так:

«Не обманывайтесь, над Богом не смеются, ибо что посеет человек, то и пожнет».

Смысл: поступки человека неизбежно приводят к последствиям — хорошим или плохим, в зависимости от того, что именно он «посеял».