Кения Райт – Прекрасная месть (страница 94)
Я вздрогнула, хотя сама не могла объяснить почему. Наверное, я просто еще не была готова воспринимать все это всерьез. Я ведь только что потеряла отца... да и скорбь по матери все еще давила на сердце. Плюс, мне нужно было думать о сестрах.
Я аккуратно сложила письмо вместе с засушенным цветком сливы обратно в конверт. Положила его на кровать, и мысли снова вернулись к Лэю.
Да, я не могла отрицать, что между нами есть притяжение. Но я совсем не хотела еще больше все усложнять.
Я уже натерпелась сердечных ран за свою жизнь и совсем не хотела снова рисковать, чтобы потом снова страдать.
Я посмотрела на наряд, который выбрала для меня тетя Сьюзи, и вдруг поймала себя на странном, но приятном ощущении волнения.
Может быть, эта поездка на Гору Утопии — именно то, что мне сейчас нужно, чтобы хоть ненадолго отвлечься и просто пожить.
Прошло несколько минут. Я быстро приняла душ, переоделась в новый наряд, надела походные ботинки и выбежала из люкса, таща за собой чемодан с вещами, которые купил для меня Дак.
Охранники стояли у моей двери. Увидев, как я мучаюсь с чемоданом, они тут же забрали его у меня и зашли внутрь люкса, чтобы проверить, не осталось ли там еще чего-нибудь.
Я усмехнулась.
Еще один охранник пошел со мной по коридору, остановился у лифта и нажал кнопку вызова.
Почему-то в этот момент я вспомнила последнее замечание Джо:
Я хихикнула. Охранник взглянул на меня и ободряюще улыбнулся. Я кивнула, прочистила горло.
Лифт подъехал, двери скользнули в стороны.
Я вошла внутрь вместе с охранником.
Двери закрылись.
Я глубоко вдохнула, пытаясь успокоить нервы.
Лифт спускался вниз, и металлическое гудение будто подхватывало мое тревожное состояние.
Грудь сжала тревога, когда я вспомнила о кузене, и о той неприятной задаче, что ждала меня впереди: позвонить ему.
В голове всплыл голос Джо:
Я стиснула зубы.
Последнее, что мне сейчас было нужно, это чтобы они устроили в Глори очередной беспредел. Когда мы были детьми, они держали в страхе всю Роу-стрит, были там главными задирами. И я тогда была искренне рада, что находилась на их стороне, а не напротив, потому что тем, кто оказывался мишенью их ярости, искренне не позавидуешь.
А теперь, когда Бэнкс, Марси и даже Сид вроде как стали порядочными гражданами и открыли свой бизнес, я совсем не хотела, чтобы они снова скатились в старые, жестокие привычки.
Я вытащила телефон из сумки и сжала его в руке. Как только выйду из лифта — сразу наберу ему. Расскажу все: и что со мной, и что его дяди — моего отца… больше нет.
Боль снова сжала сердце, но я заставила себя оттолкнуть ее в сторону.
Лифт остановился.
С тихим шипением двери скользнули в сторону, открывая шокирующее зрелище, которое заставило меня застыть на месте.
Холл отеля, обычно наполненный легкой атмосферой спокойствия и вежливого общения, сейчас превратился в чертово поле боя, полное орущих мужиков.
Слева от меня собралась целая армия мужчин в костюмах всех возможных оттенков синего — с пистолетами и какими-то странными мечами в руках.
И выглядели они так, будто готовы кого-то порвать. Многие из них кричали.
Я была не дурой, сглотнула и осталась стоять в лифте.
Справа от них, точно такая же толпа опасных типов, только в основном в изумрудно-зеленых костюмах. И кричали они даже громче.
С обеих сторон я видела жуткое множество оружия — пистолеты, винтовки, молоты и даже пилы. Вся эта картина выглядела так, будто ее вытащили прямиком из какого-то гангстерского ужастика.
— Нам стоит вернуть вас наверх, — сказал мой охранник, доставая пистолет и уже протягивая руку к кнопке вызова.
— Н-нет, — я покачала головой и сунула телефон в карман. — Кажется, мой кузен с теми, кто в зеленом. Он с юга Парадайза, и я только что узнала, что он в городе и ищет меня.
Охранник удивленно вскинул брови:
— Банда Роу-стрит?
— Банда чего? — переспросила я.
— Роу-стрит. Банда.
Я моргнула:
— Я такого не знаю. Он живет на Роу-стрит, но в какой-то банде... не уверена. Может... — я запнулась, — может, Бэнкс просто дружит с кем-то из них и попросил о помощи...
— Бэнкс? — охранник отступил назад. — Бэнкс — это ваш кузен?
— Да, — кивнула я. — Мне нужно убедиться, что Бэнкс не замешан во всем этом.
— Ну... он замешан, — широко раскрыв глаза, сказал мой охранник. — Бэнкс — правая рука Марсело, так что он должен быть где-то там.
Я застыла и уставилась на него:
— Правая рука в чем?