Кения Райт – Грешные клятвы (страница 59)
Мони нахмурилась:
— Что?
Одна из женщин тихо хихикнула.
— Нет-нет-нет! — замотал головой Чен. — Я хотел сказать: хороши в… умении справляться со… стрессовыми ситуациями, которые могут требовать… эм… глубоких знаний… протоколов дворца. Ничего общего с постелью. Я имел в виду, у них будут кровати, на которых спать, но я не… я не буду иметь отношения к этим кроватям. Ну, с уважением.
Мы с Мони переглянулись.
Дак не выдержал и встрял:
— Если это важно, то я уже одобряю. Все трое получают мой голос. И мою кровать. Она, кстати, очень удобная.
Одна из женщин улыбнулась.
— Тише, — одернул Чен. — У тебя нет права голоса, и это… это неуместно.
— Сам первый про кровать заговорил, — пробурчал Дак.
— Молчи, — Чен дернул галстук и снова прочистил горло.
И тут Ху, который обычно молчит и остается в тени, подошел ближе и улыбнулся:
— Рад знакомству. Как вас зовут?
Я повернулся к фрейлинам Мони.
Самая высокая из них тепло улыбнулась:
— Меня зовут Танди.
Дак тут же прочистил горло, шагнул вперед с показным пафосом и протянул ей руку:
— Приятно познакомиться, Танди. Если тебе что-то понадобится — обращайся. Мы с тобой теперь будем тесно работать, так что… добро пожаловать. Официально.
Я едва не рассмеялся.
Вторая женщина, в небесно-голубом наряде, сказала:
— А меня зовут Лан.
Она кивнула мне:
— Для меня честь служить вам, Хозяин Горы. Мы уже встречались когда-то, когда были детьми. Я тогда жила в Небесном Убежище. Вы принесли мне лишние леденцы и печенье на рождественском фестивале.
— Ау… — я моргнул. — Ты жила в мамином приюте?
— Да, сэр. — Она кивнула на двух других женщин. — Мы все там выросли. Поэтому служить теперь вашей семье — особенно приятно.
— Значит, вы все с Востока?
Они дружно кивнули.
Фрейлины Мони уже изначально понимали все, что касается тонкостей и проблем нашего общества, так, как никто другой.
К тому же, они знали культуру Востока, традиции и все эти негласные правила, по которым здесь живут.
С ними рядом народ увидит в Мони не просто очередную представительницу красивых слов о равенстве и поддержке, а женщину, которая по-настоящему готова поднимать тех, кто жил на задворках Востока.
Но главное, жители Востока воспримут этот шаг как смелый.
Они поймут, что Мони наняла этих женщин не по прихоти, а чтобы показать, те, кого сиротили, оттесняли, списывали со счетов, тоже могут подниматься к власти, могут влиять, могут быть услышанными.
Очередной мощный сигнал: Хозяйка Горы не боится идти против традиций, если это нужно, чтобы выстроить новое будущее.
Плюс, мамин приют снова окажется в центре внимания.
Благотворительный бал уже в следующем месяце. Этот шаг точно поможет со сбором средств.
После смерти мамы и исчезновения титула Хозяйки Горы, организацией бала занялись мои тети.
Но теперь, когда Мони — Х.Г.П.О., будет куда логичнее, если все возьмет в свои руки она. А это, между прочим, дело непростое.
Ежегодный бал — это не просто торжество. Это целая традиция, пропитанная элегантностью и престижем.
На него съезжаются чиновники и уважаемые гости со всего Парадайз-Сити, а еще — прибывают делегации из Китая, специально прилетающие, чтобы выразить почтение.
Сам бал — это грандиозный проект. За несколько недель до события мои тети и их команда буквально с головой уходили в подготовку: каждый угол бального зала превращался в оазис роскоши. Изысканные цветочные композиции подбирались под тематику бала, каждый бутон выбирали с учетом оттенка и аромата. Шелковые баннеры с вышитыми традиционными узорами разворачивали и развешивали вдоль стен, создавая атмосферу величия и глубокой связи с культурой.
Схемы рассадки составлялись с особой тщательностью: каждый гость, от влиятельных бизнесменов до чиновников Парадайз-Сити, должен был занять место, где разговоры и новые союзы возникали бы как по маслу.
Кейтеринг и повара превращали кухню в сцену для гастрономического спектакля. Они тестировали блюда, продумывали каждую позицию в меню так, чтобы соединить местные вкусы с изысканностью интернациональной кухни. Даже подбор вин напоминал дипломатический квест, каждое вино должно было угодить самым разным вкусам и культурам.
Развлекательная программа составлялась с таким же прицелом: сохранить уважение к Восточным традициям, но при этом добавить современного звучания. Вечер открывали классические музыканты и традиционные танцоры, а завершала его современная группа, оставляя у гостей восторг и ощущение праздника.
Приглашения рассылались по всем правилам этикета, каждый конверт был запечатан семейным гербом, а надписи выполнены утонченным каллиграфическим почерком.
Меры безопасности были не менее строгими: проверка биографий, протоколы досмотра, все ради того, чтобы мероприятие прошло гладко и без эксцессов. Над каждой деталью трудились слаженные команды — логистика, транспорт, охрана, все они работали под колоссальным давлением, чтобы бал сохранил свою безупречную репутацию.
Теперь, когда Моник стала Х.Г.П.О., было логично, что организацию этого масштабного события поручат ей. И это была отнюдь не легкая задача. Ей предстояло взять на себя мероприятие, требующее абсолютной стратегической четкости, нестандартного креативного мышления и безупречного дипломатического чутья.
Ее умение объединять людей и лавировать в хитросплетениях политики теперь стало как никогда важным, впереди была серьезная роль.
Я снова посмотрел на ее фрейлин, осознавая, насколько сложная работа им предстоит.
Наконец, третья из них заговорила — тихо, с ноткой волнения в голосе:
— Я Фен.
— Для меня это большая честь, Фен. Я в восторге, — расплылся в улыбке Ху и выдал какой-то нелепый поклон, будто стоял перед самой королевой Англии.
Вот тут я уже не сдержался, прыснул со смеху и согнулся пополам. Даже охранники у входа хихикнули.
Моник, прикрывая рот рукой, тоже с трудом сдерживала улыбку.
Ху зыркнул на меня, но злости в его взгляде не было, он скорее смутился, особенно когда увидел округлившиеся глаза Фен.
Выпрямившись, он пробормотал:
— Извините, я просто хотел быть вежливым.
Фен прошептала:
— Спасибо.
— В общем, — Моник покачала головой, — они мне очень нравятся, так что даже не думайте их менять… пожалуйста. К тому же, они умеют драться. Твой отец проверил это у крыльца.
— Вот как, — Чен закивал, не переставая. — Значит, вы сражались с дядей Лео, и при этом у вас ни царапины на шее, ни синяка?