Кен Лю – Стена Бурь (страница 170)
Принцесса Тэра и принц Таквал Арагоз стояли на палубе «Прогоняющей Скорбь» и смотрели на Стену Бурь. Рядом с флагманом на волнах покачивались еще девять судов. Флот вез набранных в Дара ремесленников, солдат и ученых, а также книги, семена и инструменты – всех и все, что, по мнению Тэры, могло пригодиться в далекой стране, чтобы помочь ее людям обрести свободу.
– Похоже, теперь можно быть уверенными, что мы приплыли в правильный день, – проговорил Таквал, указывая на силуэт далекого города-корабля льуку.
– Делегация встречающих, – отозвалась Тэра.
Был день, когда, по предсказанию Луана Цзиаджи, Стена Бурь должна была открыться снова и когда ожидалось прибытие подкрепления льуку в Дара. Принцесса подумала, что едва ли среди собравшихся на палубе города-корабля находится пэкьу Вадьу. Они с Дзоми рассчитали, что примерно в это время Танванаки должна рожать, и Тэра попробовала представить, как Тиму – «император Такэ» – проявит себя в роли отца.
– К нам они, по крайней мере, не приближаются, – заметил Таквал.
– Пока мы не станем предпринимать никаких враждебных шагов по отношению к новому флоту, льуку будут соблюдать мир, – сказала Тэра. – Они не могут отрицать, что у нас есть право вести наблюдение здесь, в открытом море.
Супруги общались между собой на смеси языков дара и агонов. Тэра училась быстро, а Таквал был терпеливым учителем. Пока между этими двумя не было любви, только зарождающаяся робкая дружба, способная со временем прогонять скорбь и возделывать души.
Тэра желала открыть свое сердце и наполнить его историей, какую хотела бы рассказать сама: она считала, что на свете нет ничего интереснее этого.
– Начинается! – воскликнула девушка, вытянув руку.
Вихри, образующие непроходимую завесу, стали расступаться. Подобно вышколенной армии на параде, циклоны перестраивались, удаляясь друг от друга и открывая в образовавшемся между ними промежутке спокойный проход, похожий на долину среди гор воды и облаков. Где-то в глубине стены мелькали молнии – фейерверк в честь наступления новой эры.
На расстоянии видны были крошечные силуэты городов-кораблей, входящих в коридор с дальней стороны завесы. Подкрепление принца Кудьу прибыло.
– Поднять сигнальных змеев! – скомандовала принцесса.
Мощные змеи взмыли в воздух с палуб кораблей Дара. Другие их корабли передали сигнал дальше за горизонт. Тан Каруконо расставил флотилию сигнальных судов между Стеной Бурь и Большим островом, растянув ее, словно нитку жемчужных бус, дабы иметь возможность как можно скорее доставлять новости в Пан.
Император Монадэту, все еще в трауре после утраты обоих родителей, которых лишился всего за каких-нибудь несколько месяцев, выступал за проведение против второго флота льуку тайной операции с участием механических крубенов.
– За ночь они запросто потопят один, а то и несколько городов-кораблей и улизнут, не оставив улик, так что льуку не смогут обвинить нас в нарушении мира, – настаивал он.
– Нет, – отрезала императрица Джиа.
– Я тут император! – гаркнул Фиро. – А не ты!
– Ты носишь титул, – возразила Джиа. – но печать Дара в моих руках. Все, спор окончен.
На глазах собравшихся министров и генералов юный император вскочил с трона, перепрыгнул через заваленный документами стол и выбежал из Большого зала для приемов.
– Давайте продолжим, – обратилась Джиа к оцепеневшим чиновникам. – Дела правления не ждут.
На три дня император Монадэту заперся в посвященном императрице Рисане траурном зале и наотрез отказывался кого-либо видеть. Придворные слышали, как он плачет и разговаривает сам с собой. Затем Фиро вышел и пожелал встретиться с императрицей.
– Я еще не готов, – сказал он Джиа.
– Пока нет, – согласилась та. – Но не позволяй огню в твоей душе выгореть. Научись управлять им.
Она раскинула руки и обняла юношу, который безутешно разрыдался в ответ.
Все министры и генералы перешептывались между собой, что Дара воистину повезло иметь только один неоспоримый голос за троном в лице Джиа.
Города-корабли находились теперь на середине пути через долину, разделяющую циклоны, и приближались с каждой минутой.
– Может, нам лучше убраться прочь? – спросил Таквал.
Следуя конструкции механических крубенов, корабли Дара были спроектированы так, чтобы погружаться на короткое время под воду с целью скрыться из виду. Разумеется, «Прогоняющей Скорбь» и другим судам предстояло воспользоваться тем же коридором в Стене Бурь, что и флоту льуку, а потому они должны были погрузиться при приближении льуку, а затем всплыть и продолжить свой путь. Корабли не имели специальных приспособлений, чтобы двигаться под водой, но этого и не требовалось.
– Нет, – ответила Тэра. – Проход уже закрывается. Дзоми была права.
Действительно, образующие Стену Бурь тайфуны уже меняли курс. Горы из воды и туч сближались с обеих сторон коридора, зажимая между собой флот льуку, оказавшийся в ловушке.
У Дзоми Кидосу было очень много дел. Ей не только поручили подготовить плавание принцессы в Укьу и Гондэ, она также рассматривала и оценивала различные предложения по внедрению новых механизмов и новые политические инициативы: все это императрица Джиа вменила в обязанности имперского секретаря предусмотрительности.
По правде говоря, Дзоми понимала, что часть этих функций традиционно находилась в ведении премьер-министра. Тем не менее Джиа предпочла заново перераспределить обязанности между ней и Кого Йелу. Одно из двух: либо императрица решила таким образом наказать премьер-министра за излишнее рвение, с которым он казнил Ото Крина после раскрытия заговора, либо это было средством не дать Кого Йелу почивать на лаврах в ситуации, когда никто не способен подвергнуть его мнение критике.
– Я доверяю системам, а не личностям, – сказала императрица Дзоми. – Ты сильна в конструировании машин. Я хочу, чтобы ты стала таким же искусным инженером в создании систем управления. Быть может, мы дадим шанс предлагаемой тобой реформе системы экзаменов.
Дзоми вздохнула. Осуществление власти подразумевало тяжкую ответственность. Ей пришлось осваиваться в этой новой роли, учиться сочетать свое стремление к радикальным переменам с мудрой политикой постепенных преобразований. Мало того: Тэра также просила ее быть начеку и, когда наступит время, помочь в передаче власти от Джиа к императору Монадэту.
– Оба они, и моя мама, и младший брат, будут нуждаться в тебе и искать твоей преданности, – предупредила Тэра. – Тебе следует быть осторожной.
– Ты знаешь, что я не мастак по части политики, – ответила Дзоми. – У меня никогда не было к ней способностей.
– Пусть совесть послужит твоим наставником, – посоветовала Тэра. – И полагайся на свою любовь к простым людям: они всегда должны быть на первом месте. Уж хотя бы в этом все члены Дома Одуванчика сходятся во мнении.
По мере приближения даты отплытия Дзоми старалась проводить с возлюбленной как можно больше времени. И все-таки что-то в процитированных Тэрой строчках из Луана Цзиаджи не давало ей покоя. Она вновь вернулась к стихотворению и еще раз перечитала его.
Представить новые машины, увидеть никем не изведанные земли.
Поверить, что каждый имеет полное право владеть величием королей.
Благодарен.
Дзоми удивленно взирала на эти строки. Когда она впервые читала их, будучи подавлена совсем еще свежей утратой, то не обратила внимания на необычную форму стихотворения, однако теперь, пребывая в более спокойном состоянии ума, поразилась, как странно сие выглядит.
Ее учитель питал искреннюю любовь к формам классического ано и владел этим древним языком с мастерством истинного литератора. Но это конкретное стихотворение не следовало ни одной из известных ей классических форм. Древние ано ценили зрительную симметрию, и сочиненные на этом языке произведения строились по жесткому шаблону, определяющему число логограмм в строке. Стихотворения предназначались как для чтения вслух, так и для молчаливого созерцания их визуальной композиции.
Но каждая строка этого стихотворения имела различное число логограмм: семь, шесть, четыре, три, две, пять, ноль (пустая строка), восемь, девять, одна. Почему учитель проявил такое небрежение?
Конечно, он писал эти строки на смертном одре и, возможно, утратил способность придавать написанному строгую визуальную форму. Но Дзоми интуитивно понимала, что это объяснение не подходит.
«В стихотворении десять строк, каждая содержит различную цифру».
Учитель всегда наставлял ее в важности инженерии как искусства составлять существующие механизмы так, чтобы достичь новой цели. Не использовал ли он форму стихотворения, чтобы адресовать ей послание, смысл коего совершенно отличен от слов, из которых оно составлено?
Дзоми вернулась к вычислениям в «Гитрэ юту», касающимся открытия проходов в Стене Бурь. В них отсутствовало слишком много промежуточных действий, чтобы она могла полностью восстановить всю работу наставника, но все этапы, которым у нее получалось следовать, имели смысл.
Взгляд молодой женщины зацепился за каракули на полях одной из страниц – ряды точек, расположенных в определенной цифровой последовательности: пробел, один, два, три, четыре…