18+
реклама
18+
Бургер менюБургер меню

Кен Лю – Стена Бурь (страница 112)

18

Кудьу и Вадьу не отвлекали Луана от работы, но снабжали едой и освежающим питьем. Чувствуя, что гостю нужна передышка, они устраивали ему путешествия по окрестностям на спине гаринафина и робко просили поделиться своими теориями и мыслями.

Луан понял, что принц и принцесса – идеальные ученики, и наслаждался общением с ними. Наука требует оттачивать свой ум о другие острые умы, и, беседуя с этими двумя, ученый вспоминал разговоры, которые вел с Дзоми во время полетов над Дара на воздушном шаре.

Затем, однажды ночью, Луан Цзиа отложил костяное перо, которым писал. Он решил загадку, как вернуться в Дара.

«Вселенная познаваема. Можно распознать модели и использовать их».

Луан хотел закричать от радости, но было так поздно, что Кудьу и Вадьу наверняка уже отошли ко сну. Чтобы поделиться с ними своим открытием, придется подождать до утра.

Но он был слишком возбужден, чтобы спать, и решил прогуляться. Караульные у входа в шатер кивнули, когда чужеземец прошел мимо них. В последние дни Луан повсюду появлялся в обществе принца и принцессы, и теперь охрана обращалась с ним с должным уважением.

Луна заливала все вокруг серебристым светом. Город шатров Татен казался лунным дворцом, как в древних сагах. Луан медленно пошел вокруг большого шатра, удивляясь искусной работе строителей – льуку самым кардинальным образом отличались от дара, однако любовь к красоте и стремление достичь высот в мастерстве, похоже, роднят все народы.

Оказавшись с обратной стороны шатра, Луан Цзиа заметил какой-то странный курган, в боковой стене которого имелась дверь из костяной решетки.

Как будто ледяная рука вдруг сдавила его сердце. Он не мог толком объяснить себе, почему испытывает такой страх.

Ведомый словно бы чужой, а не своей собственной волей, ученый подошел и распахнул решетку. Внутри было темно, хоть глаз выколи. Он осторожно шагнул вперед и… покатился вниз по длинному наклонному туннелю. Луан звал на помощь, но тьма поглощала его крики.

Оглушенный падением, Луан вынужден был некоторое время отлежаться, прежде чем вставать. Он оказался в подземной пещере, где стоял смрад от гниющих остатков пищи и человеческих испражнений. Единственным источником света и свежего воздуха здесь служил туннель, через который он свалился.

Глава 47

Экспедиция Мапидэрэ

Кто-то копошился в темноте.

«Крыса? Или что похуже? Сколько их здесь?»

– Кто там? – крикнул Луан, заставив себя успокоиться.

Мгла словно бы поглотила его голос. Не получив ответа, Луан стал вглядываться в полумрак и различил в дальнем конце пещеры несколько силуэтов, размером с человека. Он не был уверен, но они напомнили ему миниатюрных гаринафинов.

Ученый выждал, давая глазам привыкнуть к темноте, и убедился, что его первоначальная догадка оказалась верной. С полдюжины молодых гаринафинчиков сбились в кучу в углу, толстыми веревками из кожи они были привязаны за шеи к стене пещеры.

«Их что, наказали?»

Но во мраке виднелась еще одна фигура, по форме человеческая, а не звериная.

– Я оказался здесь по ошибке, – неуверенно произнес Луан и сделал шаг к незнакомцу. Он очень жалел, что не знает языка этих людей. – Я не причиню тебе вреда.

– Ты из Дара? – спросил голос. Прозвучало это резко и как-то коряво, словно бы этот человек давно уже не говорил вслух. Но акцента, как у Кудьу и Вадьу, у него не было: в голосе незнакомца чувствовалась гармония родной речи. – Тебя прислал сюда император Мапидэрэ?

Луан сделал еще шаг вперед. Сердце его возбужденно колотилось.

«Возможно ли это? Неужели Кудьу и Вадьу ошибались, говоря, что все умерли?»

Внезапно ученый понял, что неизвестный, как и звери, привязан к стене толстыми веревками. Мысли его пришли в смятение.

«Почему?»

– Нет… – Он сделал глубокий вдох и заставил себя успокоиться. – Меня зовут Луан Цзиа, я из Хаана. Император Мапидэрэ уже давно пересек Реку-по-которой-ничто-не-плавает.

– Император мертв? – В голосе незнакомца в равной степени прозвучали недоверие и ужас.

– Да, – подтвердил Луан Цзиа. – Видимо, ты – участник его экспедиции в Страну бессмертных? Как ты выжил? Почему очутился здесь? Как тебя зовут?

– Да, так оно и есть… Впрочем, чтобы ответить на все твои вопросы, потребуется очень долгий рассказ. Я Ога Кидосу, бывший некогда рыбаком на Дасу, а теперь впавший в немилость сказитель пэкьу. Поведай же сперва, Луан Цзиа, как ты сам попал сюда.

И вот в темном холодном погребе двое мужчин, соединенных жизнью Дзоми Кидосу, поведали друг другу свои истории.

Луан рассказал Оге о восстании и войнах, о печальной судьбе, постигшей его сыновей в смутное время, и о том, каких удивительных успехов добилась его младшая дочь. Поведал о его жене и описал неизменную решимость на лице Аки Кидосу и силу, проявляющуюся в каждом ее слове и жесте. Рассказал, как они с Дзоми летали по Дара на воздушном шаре и воспроизвел, как смог, речь молодой женщины во время Дворцовой экзаменации.

– Ну и выдумщик же ты, как я погляжу! – воскликнул Ога. – Неужели это все правда? Жемчужина Огня! Какое прекрасное официальное имя. Оно наверняка очень подходит нашей девочке. Еще младенцем она, помнится, была упрямой и напористой. Стало быть, теперь моя дочь кашима? Фироа? Ученая, осмелившаяся говорить с императором Дара, не отводя взгляд?

– Все и так и есть, и даже более того.

Поскольку времени было мало, а рассказать требовалось очень много, Луан говорил кратко, неоднократно заверяя Огу, что восполнит пробелы и сообщит подробности позже.

А тот все плакал и плакал: от радости при новостях о своей жене; от горя, узнав о гибели сыновей; от гордости, слыша про успехи дочери.

Потом пришел черед Оги поведать свою историю.

Как все настоящие истории, она представляла собой смешение легенд и фактов, мифических деяний и реальных подвигов, сердца тьмы и короны света, личного опыта и домыслов, того, что рассказчик видел воочию, и плодов его богатого воображения.

Ога говорил о шторме, подхватившем его лодчонку двадцать два года назад. О том, как дни напролет он цеплялся за обломок кораблекрушения, страдая от голода и жажды, терзаемый акулами и бредом, в который впал от палящего солнца и беспрестанных волн. О том, как отпустил наконец обломок доски, чтобы найти облегчение в смерти, но в тот самый момент, когда открыл уже рот, чтобы захлебнуться, был внезапно поднят из воды на спине морской черепахи – друга терпящих бедствие в море. Ога поведал, как она потом несла его, наполовину живого, а наполовину мертвого, по волнам, пока вдали не показалась флотилия из городов-кораблей. Он рассказал, как моряки на палубах радостно кричали, видя в его появлении добрый знак. А затем подняли его на борт, накормили, напоили, дали одежду и выделили койку.

– Все в той эскадре были так возбуждены и уверены в успехе. Они считали, что Луто, надежда всех утопающих, послал им меня в предзнаменование удачи. В течение многих дней потом судам и впрямь сопутствовали спокойное море и попутный ветер, несущий их на север…

– Вот это меня и удивило! – перебил его Луан Цзиа. – В бортовых журналах адмирала Криты я не нашел упоминания о разразившемся вскоре после отплытия шторме, и это показалось мне странным.

– Это действительно очень странно. Никто не помнил ни про какой шторм. Я не могу этого объяснить.

Луан задумался. Похоже, буря, уничтожившая, по всеобщему мнению, флот, была не чем иным, как проделкой богов – скорее всего, Тацзу.

– Ладно, рассказывай дальше.

– Мы плыли прямо на север, и подгонявший нас ветер был так силен, что я готов был поклясться, будто мы летим. Мы не встречали никаких затруднений, пока не достигли Стены Бурь…

Луан вздрогнул, вспомнив свою собственную встречу с этим наводящим ужас явлением.

– …и были уверены, что нам пришел конец. Чего только мы не испробовали в стремлении повернуть назад. Все до единого: моряки, солдаты, повара, служанки, швеи, даже сам адмирал Крита – налегали на весла, и города-корабли трещали и содрогались, пока мы сражались с морем. Но все было напрасно. Ветер не утихал, и флот шаг за шагом влекло к неминуемой гибели. Многие мужчины и женщины в отчаянии прыгали в море, предпочитая попробовать вплавь добраться до островов Дара, нежели отправиться прямиком в зловещую пасть Стены Бурь. Даже принц, сын императора Мапидэрэ, настолько перепугался шторма, что сиганул в океан, и больше его никогда не видели. Постепенно, лишившись сил, мы сдались и стали ждать, когда шторма разобьют корабли и отправят нас в подводные чертоги Тацзу. Но когда мы вплотную приближались к Стене, тайфуны и циклоны вдруг каким-то загадочным образом расступились, и между ними открылся проход. Флот прошел через него, как караван по долине, сквозь коридор, стены которого образовывали высоченные волны! По словам адмирала Криты, то был знак, что даже силы природы и те подвластны воле императора Мапидэрэ…

Далее Ога поведал, что, пройдя через Стену Бурь, флотилия угодила в сильное течение. В отличие от крошечного змея-плота Луана, города-корабли под командой адмирала Криты сумели в результате тяжелых усилий вырваться из него: паруса наполнял попутный ветер, и все на борту помогали грести. Флот продолжил путь строго на север. Однако после многих дней плавания по безбрежному океану климат становился все холоднее, в море появились айсберги. Это мало походило на то, о чем упоминалось в древних источниках, на которые опирались Крита и Мэту в поисках Страны бессмертных. Складывалось ощущение, что если города-корабли продолжат идти тем же курсом, то окажутся в ледяном плену.