18+
реклама
18+
Бургер менюБургер меню

Кен Фоллетт – Доспехи света (страница 126)

18

Спейд с отвращением хмыкнул.

— И я знаю почему. Это выборы.

— Думаешь, это Хорнбим начал?

— У меня нет абсолютно никаких сомнений.

На лице Арабеллы появилось брезгливое выражение, словно она съела что-то кислое.

— Этот человек одна сплошная проблема.

— Верно. Но я думаю, что смогу заставить его замолчать. Я поговорю с ним сегодня вечером.

— Удачи.

Спейд поцеловал ее в губы и вышел.

Городской совет, состоящий из всех двенадцати олдерменов, заседал в зале Ратуши. Как всегда, на столе стоял графин с хересом и поднос со стаканами, чтобы олдермены могли угощаться. Мэр, Фрэнк Фишвик, вел заседание со своей обычной смесью дружелюбия и твердости.

Оба кандидата в парламент были олдерменами и присутствовали на заседании. Спейда поразил контраст между ними. Эймосу еще не было сорока, а возраст Хорнбима подбирался к шестидесяти, но их разделяли не только годы. Эймос, казалось, был в гармонии с собой и своим положением, а у Хорнбима было лицо человека, чья жизнь представляет один непрерывный конфликт. Он склонил голову и смотрел на присутствующих из-под густых бровей, словно готовый принять любой вызов.

Выборы были главной темой. Парламент назначил их проведение между 5 октября и 10 ноября. Точную дату оставляли на усмотрение местных властей. Совет решил провести предвыборные дебаты на рыночной площади в день святого Адольфа, а голосование на следующий день в Ратуше. Было выставлено две кандидатуры, и обе были представлены в соответстующем порядке. Подсчет голосов должен был контролировать секретарь мировых судей, Люк Маккаллох. Организационные вопросы не вызвали споров, и Спейд провел это время, планируя свой разговор с Хорнбимом.

Как только заседание закончилось, он сразу подошел к Хорнбиму и сказал:

— Пару слов, олдермен, если позволите.

Хорнбим посмотрел свысока и ответил:

— У меня мало времени.

Спейд сменил тон.

— На это у тебя найдется время, Джоуи, если тебе дорога твоя шкура.

Хорнбим был слишком ошеломлен, чтобы ответить.

— Отойдем на минутку. — Спейд отвел Хорнбима в угол. — Тот старый слух об Эймосе и Хэле Нортвуде снова выкопали из могилы.

Хорнбим вновь обрел свое обычное высокомерие.

— Надеюсь, вы не думаете, что я хожу по городу и распространяю грязные сплетни.

— Ты несешь ответственность за то, что говорят твои друзья и сторонники. Не притворяйся, что они тебе неподконтрольны. Они делают то, что ты им говоришь, и когда ты скажешь «стоп», они остановятся. Сейчас ты должен приказать им держать язык за зубами насчет Хэла Нортвуда.

Хорнбим повысил голос.

— Даже если бы я поверил в то, что вы говорите, с какой стати я должен вас слушаться?

Один или два человека обернулись на них.

Спейд ответил так же громко:

— Потому что тем, кто живет в стеклянных домах, не следует бросаться камнями.

Хорнбим понизил голос.

— Я понятия не имею, о чем вы говорите, — сказал он, но его манера противоречила его словам.

Спейд говорил тихо, но настойчиво:

— Вы вынуждаете меня это сказать. Вы и сами незаконнорожденный.

— Вздор! — Дыхание Хорнбима стало прерывистым, и он с трудом пытался его контролировать.

— Вы всегда говорили, что ваша мать умерла во время эпидемии оспы в Лондоне.

— Это чистая правда.

— Вы не могли забыть Мэтта Карвера.

Хорнбим крякнул, словно его ударили под дых. Его лицо побледнело, и он с трудом дышал. Казалось, он не мог говорить.

— Я встретил Мэтта Карвера, — сказал Спейд. — Он вас хорошо помнит.

К Хорнбиму вернулся дар речи.

— Я не знаю никого с таким именем.

— Мэтт стоял рядом с вами у эшафота, пока вы смотрели, как умирает ваша мать.

Это было жестоко, но он должен был убедиться, что Хорнбим понял, что он знает все.

Хорнбиму удалось выдавить:

— Дьявол.

Спейд покачал головой.

— Я не дьявол, и я не собираюсь разрушать вашу репутацию. Вы не заслуживаете сочувствия, но выборы не должны выигрываться и проигрываться на злобных сплетнях. Я знаю о вашем прошлом уже семь лет и никому об этом обмолвился, даже Арабелле. И не скажу, при условии, что разговоры об Эймосе и Хэле прекратятся.

Хорнбим задыхаясь, выдавил:

— Я этим займусь.

— Хорошо, — сказал Спейд и ушел. Хорнбим никогда не простит ему этого, но они и без того враждовали долгие годы, так что Спейд ничего не терял.

Дома на обеденном столе его ждал ужин. Спейд налил себе капустного супа и отрезал два ломтя холодной говядины. Арабелла потягивала вино, и он почувствовал, что она хочет что-то сказать. Закончив есть, он отодвинул тарелку и произнес:

— Ну же, выкладывай.

Она улыбнулась.

— Ты всегда знаешь, когда я о чем-то беспокоюсь.

— Продолжай.

— Мы очень счастливы в этом доме: ты, я и Эйб.

— Слава Господу, и спасибо тебе.

— И тебе спасибо, Дэвид. Я тебе нравлюсь.

— Поэтому я на тебе и женился.

— Ты думаешь, это обычное дело, но это не так. Я никогда прежде не жила с мужчиной, которому бы я нравилась. Отец считал меня уродливой и непослушной, а Стивену я была просто не очень интересна.

— Трудно себе представить.

— Я не хочу, чтобы что-то менялось.

— Но жизнь меняется. И…

— И Элси с детьми негде будет жить, когда Кенелм уедет в Испанию.

— А! — сказал он. — Я-то думал, они переедут сюда и будут жить с нами.

— Правда?