реклама
Бургер менюБургер меню

Келли Риммер – Без тебя (страница 41)

18

Я люблю город. Я люблю то, как город отмечает приход Нового года. Это та же радость, что была на праздновании Рождества у Леона и Нэнси, только масштабы намного грандиознее.

Я до сих пор не имел представления о том, что задумала Лайла, пока она не указала на причал водных такси.

– Интригует.

Шкипер водного такси помог нам забраться в небольшой катер. Лайла шепотом сообщила ему, куда ей надо. Катер рассекал воды залива, направляясь прямиком к Северному Сиднею по ту сторону от Харбор-Бридж. Еще было тепло, но маленькое водное такси почти не защищало нас от ветра, пока мы неслись вперед. Брызги хлестали нас по лицам. На воду уже были спущены тысячи судов. Они лавировали, стараясь занять более выгодные места, чтобы в полной мере насладиться знаменитым салютом. Водному такси пришлось лавировать, огибая их.

– Что ты затеяла? – спросил я у Лайлы. – Я не думал, что ты любитель фейерверков. Если затраты тебя не ужасают, то выделяемый при этой дым уж точно придется тебе не по вкусу.

– Сегодняшний вечер – не мой, а твой, – пожав плечами, сказала она. – Будет несправедливо, если свое сорокалетие и Новый год ты встретишь, сидя на ферме и поедая кроличью еду.

– Мне и такая программа по вкусу… почти идеально…

Лайла отрицательно покачала головой.

– Я придумала кое-что получше.

Водное такси причалило к пристани Северного Сиднея. Когда мы сошли на берег, Лайла указала мне на другое судно, стоящее чуть дальше.

Судно было роскошным, но небольшим: плоскодонный понтон с установленными полукругом мягкими кожаными креслами в кормовой части. Женщина в форме встречала нас на причале. Мужчина в гражданском сидел за штурвалом. На маленьком столике открытая емкость со льдом поджидала наше вино.

– Черт побери! – присвистнул я. – Изумительно! Как ты это организовала?

– Личная любезность владельца, – сказала женщина в форме, забирая у Лайлы переносной холодильник и целуя ее в щеку. – Счастливого Нового года!

– Каллум! Это Пейдж. Пейдж! Это Каллум.

– Лайла и мой босс вместе учились в университете, – сообщила мне Пейдж.

Она забрала коробку из моих рук, спустилась вниз, на палубу судна, и положила вино в емкость для охлаждения.

– Он также мой давний клиент, еще с тех пор, когда я занималась коммерческим правом. Несколько лет назад я помогла ему разобраться с кое-какими юридическими трудностями. Он мне многим обязан. Я решила, что сейчас пришло время напомнить ему об этом, – рассказывала Лайла. – Тебе нравится?

– Грандиозно, – произнес я, привлек ее к себе и поцеловал. – Даже не верится, что ты это делаешь ради меня.

– Я даже приготовила для тебя побольше мяса, – поморщилась Лайла. – Тебе лучше оценить это по достоинству.

– Я ценю, – сказал я, окинул взглядом судно и залив, а затем покачал головой. – Ты просто чудо.

– Да, но без связей ничего бы не вышло, – заметила она.

– Это мой приятель Льюис, – сообщила нам Пейдж.

Молодой человек на судне помахал нам рукой в знак приветствия.

– Надеюсь, вы не против, если он посидит на носу и составит мне компанию.

– Еды хватит и для вас двоих, – заявила Лайла. Она сжала мою руку и осторожно ступила на понтон. – Пошли! Я хочу посмотреть на залив до того, как придется встать на месте и ждать салюта.

В течение следующих нескольких часов мы катались по заливу, махали руками компаниям на других судах, уничтожали приготовленные Лайлой блюда и попивали вино, которым она запаслась. Пейдж и Льюис в основном держались в стороне, лишь время от времени делая замечания об интересных местах и других судах. Они поели вместе с нами, а потом вернулись на нос.

– Когда я учился в университете, я тоже встречал Новый год на воде, – сказал я Лайле.

Солнце начало садиться. Сияние его лучей померкло. Остался лишь золотистый отблеск в надвигающихся сумерках. Вокруг нас на прогулочных и более мелких судах шумели веселящиеся люди. Нет, есть все же что-то поистине удивительное во встрече Нового года в Сиднейском заливе! Как одно из немногих мест в мире, где первым можно встретить приход нового дня Нового года, залив всегда притягивает к себе толпы людей.

– Судно, правда, таким шикарным не было. Мы плавали на одной из тех жалких посудин, где еда из морепродуктов и выпивка включены в счет. Ешь и пей столько, сколько сможешь. Одного из моих приятелей вырвало прямо на меня.

На самом деле рвало мою подружку, вот только я не помнил, как ее звали. Единственное, что запомнилось, – пятно от красного вина, оставшееся на юбке.

– Класс! – хихикнула Лайла.

– Разве тебя не поражает, как весь город выходит на улицы встречать Новый год? – тихо спросил я.

– Честно? Бесполезное расходование ресурсов, как по мне, – поморщилась Лайла, но потом выражение ее лица смягчилось. – Но… Помнишь, как ты говорил мне, что город заряжает тебя энергией?

Я кивнул. Конечно, я помнил, но меня, признаться, приятно удивило то, что и она запомнила.

– Я просто знала, что тебе понравится, – произнесла Лайла, обводя рукой открывающееся перед нами зрелище. – Когда ты – маленькая фигурка на маленьком суденышке, окруженном огромным городом и огромной толпой, ты острее всего ощущаешь приход нового, полного возможностей года. На работе обычно организуют вечеринку для наших клиентов. Я едва не потащила тебя туда, – она сначала улыбнулась, потом скривилась, – но затем вспомнила, что ты мне на самом деле симпатичен. А «Тайсон» тоже устраивает вечеринки на Новый год?

– Ага, устраивает. Что-то вроде обязаловки. Лично я рад, что в отпуске. Нескончаемая, безостановочная болтовня с несколькими десятками клиентов, когда ты хочешь напиться до беспамятства, чтобы этого не видеть, но не имеешь права.

Я присутствовал на всех приемах у «Тайсона», начиная с тех пор, как получил диплом. Отвертеться от этого не было никакой возможности, за исключением этого раза, когда я взял отпуск.

– Моя фирма скромнее, но у нас все равно поднимается суета. Приглашают лишь клиентов определенного уровня. Из еды – лобстеры, икра и телятина. Кошмар! Когда мы решили отправиться в этом году на ферму, я сказала Алану, что на этот раз я пас, поэтому он настоял на том, чтобы Бриджит, Анита и…

Она вдруг умолкла и нахмурилась.

– Что такое? – спросил я.

Я проследил за ее взглядом: Лайла уставилась на контейнеры из-под еды, стоящие на закусочном столике. Все там, судя по всему, было в порядке. Я перевел взгляд на ее лицо, искаженное той мыслью, которая заставила ее умолкнуть.

– Анита и… – повторила Лайла, – Бриджит, Анита и…

– Лиам, – назвал я имя одного из ее помощников, которых Лайла постоянно ругала. – Не кажется ли тебе забавным, что я знаю его имя, но при этом ни разу в жизни с ним не общался? Лайла! Тебе подлить вина?

– Подлей, обязательно подлей. Давай.

Я сделал так, как она просила, но тень опустилась на радужный мыльный пузырь, в котором я сейчас витал. За последние месяцы я множество раз пытался объяснить все эти маленькие странности тем, что Лайла очень устает на работе, но все вместе они образовывали более объемную и полную картину, которую я уже начал распознавать. Нет, что-то с ней явно не в порядке. В Госфорде мы прожили уже две недели. За это время Лайла ничего, в общем-то, не делала. Как ни странно, но именно на ферме она стала еще более рассеянной, а я-то ожидал, что отдых обострит все ее чувства. Я надеялся, что отдых приободрит Лайлу и она опять сможет работать в авральном режиме. Но нельзя было отрицать, что Лайла продолжала спотыкаться, пусть не в прямом смысле: по крайней мере, слова у нее на языке по-прежнему заплетались.

Воцарилось долгое молчание. Наконец она посмотрела в мою сторону.

– С тобой все в порядке, Лайла? В последнее время ты сама не своя.

Мой вопрос ее, по-видимому, совсем не встревожил.

Лайла пожала плечами и ответила:

– Ты тоже, кстати. Ты занялся ремонтом, работаешь в саду, фотографируешь и даже написал своим братьям. Эти последние месяцы многое нам обоим принесли.

– Думаешь, ты просто переутомилась?

– Вижу, ты хочешь, чтобы я расслабилась и отдохнула…

Лайла бросила на меня колючий взгляд. Рассмеявшись, я кивнул.

– Если бы в этом не было доли правды, я бы ни за что тебе этого не спустила с рук. Я сейчас, во время отпуска, неплохо отдыхаю. Не беспокойся обо мне. Договорились?

– Я люблю о тебе беспокоиться.

– Даже не думай испортить мой тщательно подготовленный сюрприз к твоему дню рождения всякой серьезной болтовней о том, что мне нужно больше отдыхать и легче относиться ко всему происходящему, – вдруг заявила Лайла. – Налей-ка лучше шампанского, и продолжим веселиться.

Она была права. Лучше отложить разговор на потом. Я потянулся за бутылкой.

Стемнело незадолго до девяти часов вечера, когда устроители торжества пустили в небо «семейный» фейерверк. Возгласы восторга, издаваемые сотнями тысяч людей на воде и берегах, звучали, словно музыкальное сопровождение к световому шоу, разворачивающемуся у нас над головами. Харбор-Бридж расцвел всеми цветами радуги. Возможно, салют на Новый год был рассчитан именно на таких людей, как я, тех, кто любит город, замечает его красоту, но в ежедневной суете не в состоянии оценить ее по достоинству. Один раз в году Сидней прихорашивается, и мы наслаждаемся этим зрелищем.

– Неописуемо, – тихо произнес я и взглянул на Лайлу.

Отблески радуги танцевали в ее глазах.