реклама
Бургер менюБургер меню

Kazuki Miya – Власть книжного червя. Том 2 (страница 157)

18

— Это не так, — резко ответил Фран. — Делия, ты ошибаешься в мотивах верховного жреца.

Похоже, что в представлении Делии, верховный жрец был злодеем, что любил разлучать семьи. Неудивительно, что Фран, очень уважающий верховного жреца, рассердился когда услышал такие слова о нём.

— Делия, — я медленно выдохнула, после чего сделала глубокий вдох и посмотрела на неё. — В приюте нет служительниц, которые знают как заботится о младенцах, а потому, я думала, что если есть шанс найти кого-нибудь, кто мог бы усыновит Дирка, то было бы лучше, если бы он оказался усыновлён. Поэтому я и попросила верховного жреца попробовать найти ему приёмную семью.

После моих слов, гнев Делии обратился прямо на меня.

— Что?! Госпожа Майн, вы хотели разлучить нас?!

Я покачала головой и пояснила.

— Это не так. Ты ведь помнишь, что поначалу ты даже не хотела присматривать за Дирком? Я думала, что здесь не найдётся никого, кто захотел бы заботится о нём.

Делия вскрикнула и распахнула глаза. Похоже, что она вспомнила, что так всё и было.

— Н-но, это ведь было когда Дирк только появился здесь, — запинаясь проговорила Делия.

— Да, как раз когда он только появился, я и посоветовалась с верховным жрецом на этот счёт.

Делия замолчала и её гнев поутих. Я продолжила и объяснила причины моего решения.

— Служительницы не имели опыта в уходе за младенцем, а потому не знали как о нём заботится. У нас не было кормилицы, которая захотела бы прийти в храм, а Фран и Розина почти не спали из-за того, что им приходилось присматривать за ребёнком по ночам. Учитывая всё это, я подумала, что было бы лучше, если бы кто-нибудь усыновил его.

Сейчас ситуация лучше, поскольку Фран и Розина теперь спят днём, да и Делия присматривает за Дирком куда больше, чем обещала, но первые несколько дней были действительно тяжёлыми. Вспомнив об этом, Делия недовольно надулась, но так ничего и не сказала.

— Я попросила верховного жреца найти кого-нибудь, кто мог бы усыновить Дирка, и он постарался выполнить мою просьбу. У меня не было особой надежды, поскольку он с самого начала сказал мне, что вряд ли кого-нибудь найдёт, но, тем не менее, он сделал всё, что смог.

— Вот как. Теперь я понимаю.

Плечи Делии расслабились. Похоже я смогла убедить её.

— Я не ожидала, что ты будешь так сильно заботится о Дирке, так что я рада, что не нашлось никого, кто бы мог его усыновить. Арно ведь сказал, что мы должны продолжать воспитывать его в приюте, да?

— Всё так, — подтвердил Фран. — Верховный жрец сказал, что вам не следует переживать на этот счёт, и продолжать заботится о Дирке как и раньше.

Делия несколько раз моргнула. После чего посмотрела на меня, словно желая окончательно развеять все свои сомнения и спросила:

— Госпожа Майн… так значит меня не разлучат с Дирком?

— Конечно нет. Делия, я же знаю, как сильно ты привязалась к Дирку, и я слишком хорошо знаю боль от разлуки с семьёй.

— Я так рада… — Делия прижала руки к груди и с облегчением вздохнула. — Я не хочу расставаться с Дирком, ведь он единственная семья, которая у меня когда-либо была…

***

Десять дней спустя Иоганн закончил изготовление утюга. Это было первое, что он выполнил из всего, что я ему заказала. Возможно причиной послужила простота изготовления, или работа над утюгом показалась Иоганну интереснее. Раз так, то я решила попробовать укрепить трафареты воском, прежде чем мы начнём печатать вторую партию книг с картинками. Мы пока не собирались использовать подложку с насечками, а потому не имело значения, что воск мог быть немного густым.

— Воспользовавшись этим, мы сможем печатать больше!

Стоя перед ставшим более прочным трафаретом, я гордо выпятила грудь, на что Лютц скрестил руки и наклонил голову.

— Эй, Майн… разве верховный жрец не говорил тебе не печатать слишком много? Нам точно стоит печатать больше?

— Благодаря воску, мы сможем использовать трафареты повторно. Таким образом, мы сможем гораздо дольше использовать их.

— Не увиливай от вопроса! — выкрикнул Лютц.

Пусть он и разозлился, но я не собиралась отказываться от трафаретов для своих книжек с картинками. В конечном итоге я планировала использовать печать с подвижными литерами для книг с большим объёмом текста, но без улучшения трафареты для иллюстраций пришлось бы часто переделывать.

— Это для того, чтобы уменьшить нагрузку на Вильму. Разве не будет лучше, если мы сможем использовать трафареты повторно?

Лютц знал, как много усилий требовалось Вильме, чтобы нарисовать рисунок, а затем вырезать крошечные линии, а потому скривился и потёр лоб.

— Только трафареты для картинок, хорошо?

Покрыв воском лишь трафареты для иллюстраций, я затем передала их Гилу. Сейчас за печать книг в мастерской Майн отвечал он и другие служители. Теперь, когда Гил мог позаботится о делах мастерской, у Лютца было немного больше свободного времени. В результате Лютц, Дамуэль и я могли чередовать посещение чернильной мастерской и компании Гилберта с походами в храм. Работа над итальянским рестораном близилась к завершению, и сейчас там устанавливали двери и оконные рамы, так что я была очень занята тем, что ходила туда с Бенно. Я также посещала чернильную мастерскую, чтобы записать результаты исследований Хайди и упорядочить их.

— Майн, почему ты замолчала? Думаешь о чём-то?

— Да, о Камилле.

— Опять?

Несмотря на мою занятость, в моей голове преобладали мысли о создании игрушек для Камилла. Как мне рассказали, Дирку очень нравится моя деревянная погремушка, но всякий раз, когда он пытался удержать её сам, он ронял её себе на лицо и начинал плакать. Мне не хотелось, чтобы деревянная игрушка падала на милое личико Камилла и делала ему больно, а потому мне бы хотелось сделать что-нибудь, что не могло бы причинить ему вред.

— Лютц, я хочу колокольчики.

— Чего это вдруг?

— С ними я смогу сделать звенящую плюшевую игрушку, которую он сможет держать сам.

Пусть здесь и были какие-то металлические колокольчики, но мне не попадалось на глаза ничего похожего на бубенцы — круглые колокольчики, которые я часто видела в Японии. Возможно, будет сложно сделать так, чтобы они звучали красиво, но сама конструкция бубенцов была достаточно простой, так что я могла попросить Иоганна сделать их.

— Хорошо. Пойдём в кузнечную мастерскую.

Кузница располагалась недалеко от чернильной мастерской. Радостная, я направилась туда.

— Здравствуйте.

— Добро пожаловать. Эй, Гутенберг! Госпожа Майн здесь!

Кузнец, которого я раньше никогда не видела, обернулся и, как ни в чём не бывало, позвал Гутенберга. Видимо, они уже настолько привыкли так его называть, что даже не считали за издёвку. Иоганн, придя в переднюю часть мастерской слабо пробормотал:

— Прекрати называть меня Гутенбергом.

— Да-да, — небрежно ответил ему кузнец.

— Госпожа Майн, что привело вас сюда? Я ещё не закончил стилусы.

Я попросила его сделать несколько различных стилусов для письма на вощёной бумаге, что означало, что ему потребуется больше времени для завершения работы.

— Я хочу заказать вот такие колокольчики. Если хочешь, можешь передать эту работу другому ученику.

Когда я принялась рисовать чертёж бубенцов, Иоганн наблюдал за мной с большим интересом. Похоже, он делал лишь обычные колокольчики, а бубенцы ему делать не доводилось.

— Госпожа Майн, эти щели только для украшения?

— Они необходимы для правильного звучания. Щели не обязательно должны выглядеть именно так, но они должны быть. Их нужно сделать достаточно узкими, чтобы находящийся внутри шарик не выпал.

Насколько я понимала, звучание бубенцов различалось в зависимости от ширины щелей, толщины металла, размера шариков и используемых материалов, но я не знала деталей. Тем не менее, если поместить маленький шарик внутрь металлического шара большего размера, то при встряхивании, это будет звенеть. Затем я попросила Иоганна сделать бубенцы большего размера, используя маленькие бубенцы в качестве внутреннего шарика. Таким образом, получится двойной бубенец, который будет хорошо слышен, даже если поместить его в мягкую игрушку.

— Да, сделать их будет не сложно. Это тоже для печати?

— Нет, я хочу использовать их для детских игрушек. Даже я иногда заказываю вещи, не связанные с печатью, — сказала я, поджав губы.

Иоганн радостно рассмеялся.

— Разве это не первый раз, когда вы заказываете что-то, не связанное с книгами или печатью? Я думал, что книги — это единственное, что вас волнует.

Иоганн сказал, что его очень обрадовало, что я могу думать не только о книгах. Вот только, хотя сейчас моя голова и была забита мыслями о Камилле, но в целом меня интересовали лишь книги. Но видя, как он счастлив, я не планировала его исправлять. Пусть радуется и дальше. Вот только, вместо меня, на его заблуждение решил указать Лютц.

— Не заблуждайся. Майн думает лишь о книгах. Как бы ты не надеялся, тебе уже не сбежать от титула Гутенберг.

— Я знаю это. Но ты разве не мог оставить мне хоть немного надежды? — простонал Иоганн.

Лютц хлопнул его по спине, и указал, на то, что сопротивление бесполезно.

— Иоганн, тебе следует как можно скорее привыкнуть к увлечённости Майн.