Кайли Бейкер – Время шинигами (страница 16)
Укэмоти заняла место в противоположном, таком дальнем конце стола, что казалось, будто она в тысяче миль от меня. Кушанья все не появлялись. Я ощупал поверхность стола, но не почувствовал ничего, кроме гладкости кедра. Пошарил под столом и не увидел ничего, кроме отполированного деревянного пола. Я даже покосился на окна – на случай, если еда похожа на летний бриз, дующий снаружи. Укэмоти просто молчала и смотрела на меня с застывшей ухмылкой.
– Прошу прощения, сестра, – произнес я наконец, – но откуда же возьмется пища?
Она поднялась, и каким-то образом ее ухмылка растянулась еще шире, а зубы стали острее мечей.
– Из меня, конечно, – ответила она. – Я и есть еда.
Затем она откинула голову и засунула руку себе в горло.
Укэмоти с силой дернула – и изо рта на стол хлынули тысячи рыб и заскользили ко мне, шипя от желудочной кислоты. Она наклонилась вперед, и ее вырвало горой риса с запекшейся слюной, он посыпался из ее носа и глаз. А из ушей выросли стебли пшеницы, напоминавшие крученые золотые косы. Поры широко раскрылись, и из них выползли шелковичные черви и начали извиваться на столе.
Блюда текли по длинному столу – все ближе и ближе ко мне. Я застыл, словно камень.
– Ешь, брат! – сказала она. – Я создала все это специально для тебя.
Я вскочил, опрокинув стул, и бросился прочь, но она, точно паук, переползла через стол, схватила меня за щиколотки и потянула к себе. Сестра разжала мои зубы, схватила горсть горького риса и запихнула мне в рот. Рис смешался с грязью и пеплом, но Укэмоти продолжала заталкивать в меня пригоршни еды, пока я в слезах царапал ее руки и дергал за волосы, пытаясь остановить.
– Какой же бог станет плакать над рисом? – насмехалась она. – Вот почему старшая сестра не хочет делить с тобой свое небо. Вот почему мать и отец знают, что ты его недостоин.
Она смеялась и смеялась, пока звук ее голоса не превратился в скрежет стекла. Она запихивала мне в рот шелковичных червей, пока меня не стошнило, но даже после этого ее смех продолжал разрывать меня на части, скручивая жилы. Укэмоти хохотала, пока я не схватил со стола нож и не вонзил ей прямо в сердце.
Цукуёми зарылся пальцами в песок, его руки дрожали.
– Ты не родилась богиней, поэтому я не жду, что ты поймешь, – продолжал он. – Ты даже не представляешь, Рэн, каково это – смотреть, как другое божество лишает тебя сил. Мы, боги, рождаемся только потому, что у нашего существования есть цель. Используем наши силы для поддержания Вселенной. Без этих сил мы – ничто. Ничтожнее, чем люди, потому что люди, по крайней мере, могут существовать, не имея цели. Мы же живем лишь ради наших целей и сил, но из-за Укэмоти я лишился и того, и другого.
Он разжал пальцы, глядя на воду, которая уже образовала вокруг нас неглубокий бассейн.
– Я думал, что Аматэрасу будет гордиться мной. Думал, что это испытание, в котором я доказал, что силен. Но она была в ярости. Сестра сбросила меня на Землю и сообщила, что больше никогда со мной не заговорит. Вот почему день и ночь разделены и солнце с луной редко встречаются на небе. С тех пор я с ней не общался.
Он прижал ладони к глазам, словно хотел стереть эти воспоминания. Я неподвижно сидела рядом с ним: его ужасные слова обрушились на меня яростным градом.
– Мой отец стыдится меня, потому что я убил одного из его детей, потому что я такой слабый, – сказал он. – Вот отчего я – его марионетка. Оттого, что в отличие от Сусаноо, я мечтаю вернуть свой статус. Он послал меня к тебе, поскольку ему все равно, умру я или нет.
Он обнял колени руками и притянул их к груди – это была самая небожественная поза, в которой я видела его за все время нашего знакомства. Я все еще сидела неподвижно, сжимая рукава пальцами и не зная, что сказать.
Если его слова правдивы, то я вряд ли могу винить его за убийство сестры. Сама я убивала и за гораздо меньшее, чем то, что сделала Укэмоти. Я поднимала нож даже на тех, кого любила.
Но кто сказал, что все его слова – правда?
– И я должна в это поверить? – спросила я.
Он поморщился.
– Зачем мне придумывать о себе такую ужасную историю?
– Потому что в конце концов я бы все равно выяснила про Укэмоти. Но откуда мне знать, что ты убил ее не по другим причинам?
Он вздохнул.
– Прочитай «Кодзики», если не веришь мне.
– «Кодзики» – это лишь версия событий, описанных людьми, одна из многих, – отозвалась я. – Легенды редко бывают такими подробными.
– Рэн, чего ты от меня хочешь? – спросил он, снова погружая пальцы в песок. – Доказательств у меня нет.
Я закусила губу и повернулась к океану. Мне не дано узнать, насколько правдивы его слова. Придется принять решение. Я вспомнила о Хиро, о том, как легко верила всему, что он говорил, даже несмотря на то, что Нивен с самого начала почувствовал его недобрые намерения.
Но я уже не та маленькая потерянная девчонка, которой требуется проводник по Японии. Хиро сумел очаровать меня, потому что я была выброшенной на берег рыбой с выпученными глазами и мне не к кому было обратиться, кроме как к прекрасному незнакомцу со сладким голосом. Цукуёми же постучал в дверь богини. Он неспособен был дать мне то единственное, что могло бы заставить меня потерять из виду свою цель.
– Может быть, есть еще какие-нибудь секреты, о которых ты мне не рассказывал? – спросила я.
Цукуёми продолжал смотреть на горизонт, как будто не слыша моих слов. На мгновение я представила, что чувствовала бы, если бы Нивен тысячелетиями отказывался со мной разговаривать, как поступила с Цукуёми его сестра.
– У меня была очень долгая жизнь, – сказал он наконец, – но я не могу вспомнить больше ничего такого, что огорчило бы тебя.
Я покачала головой.
– Не надо этих словесных игр. Есть у тебя другие секреты или нет?
– Я лишь имел в виду, что не могу предвидеть, как ты отнесешься к каждому…
– Послушай, Цукуёми. – Я подняла руку, прерывая его речь. – В прошлом я уже попадала в плохую компанию и не хочу, чтобы меня снова выставили дурой. Если ты сделаешь хоть что-нибудь, что заставит меня заподозрить ложь, я прикончу тебя. Я убила своего жениха. Если мне придется расправиться с тем, кого я только что встретила, не поколеблюсь ни минуты. Так что, если тебе есть в чем признаться, это последний раз, когда я готова все выслушать.
Он покачал головой. Его глаза походили на сталь.
– Больше ничего, – подтвердил он. – Я не лгу.
– Тогда и проблем не будет.
Цукуёми кивнул, расслабляя плечи.
– Благодарю, – произнес он. Его тон был мягче зыбучих песков.
Я отвернулась к океану, потому что его глаза выглядели невыносимо искренними.
– Тебе не за что меня благодарить, – сказала я. – Итак, наш план – утром отправиться во дворец солнца.
Цукуёми побледнел, но кивнул. Он открыл было рот, чтобы заговорить, но тут же передумал и лишь покачал головой.
– Нет, прекрати так делать, – потребовала я.
Он поднял брови.
– Что?..
– Перестань скрывать от меня детали, – пояснила я. – Скажи то, что собирался.
Цукуёми вздохнул.
– Я просто не думаю, что Аматэрасу предоставит тебе ответы, которые ты ищешь, – сказал он. – Сусаноо не дал бы тебе такое простое задание.
Возможно, он был прав, но что мне еще оставалось, кроме как отправиться к Аматэрасу и выяснить все на деле? Я смотрела вдаль, на заходящее солнце, как будто оно могло помочь мне с вопросами, разрешить которые я так жаждала. Но солнце насмешливо скрылось за горизонтом, и его последние розовые лучи угасли.
– Мне нужно вернуться в Ёми, – сообщила я. – А ты… – я сделала паузу, глядя на небо, – вернешься на луну сегодня вечером?
Он посмотрел на небо.
– Луна находится в апогее, – ответил он. – Значит, сегодня вечером на возвращение мне потребуется несколько часов. Так что, если ты не возражаешь…
Я повернулась к городу, кивнула и махнула Цукуёми рукой, приглашая следовать за собой.
Мы шли до тех пор, пока не отыскали в тени Идзумо влажную землю. Я затащила нас с ясного ночного воздуха в густую тьму Ёми. Ноги ударились о твердую плитку дворцового двора.
Я тут же поняла: что-то не так.
Ко мне, путаясь в юбках, бежала Тиё. Это было совершенно не в ее стиле.
– Ваше Величество! – Я вздрогнула от резкости в ее голосе. – Где вы были? – спросила она, когда наконец поравнялась со мной, и рухнула на камень, упав на четвереньки.
– Что случилось-то? – забеспокоилась я. – Меня не было всего несколько часов.
Тиё замотала головой, задыхаясь.
– Ваше Величество, – выдавила она, – ваш брат вернулся.
Глава 8
– Они прибыли сразу же, как только вы ушли, – сообщила Тиё, пока мы втроем бежали к дворцу.