Катя Хемкентокракс – Фелина Напёрсточек и волшебная посылка (страница 4)
Девочка осторожно потрясла коробку, затем тряхнула посильнее. Никаких звуков или ощущений. Может, она пуста? Но кто же станет посылать вроде бы пустую посылку?
Ответ она знала: ведьма.
Фелина проскользнула в дверь. Из гостиной доносились голоса родителей. Поднимаясь по лестнице и держа посылку перед собой на вытянутых руках, словно тикающую бомбу, девочка не отваживалась даже дышать. Дважды она нечаянно стукнула коробку о стену, но ничего не произошло.
Лишь оказавшись у себя в комнате, Фелина наконец выдохнула. Она сдвинула в сторону школьные принадлежности, лежавшие на письменном столе, и водрузила туда коробку.
А вдруг внутри какое-нибудь проклятие?
Или сверкающее облако, приносящее удачу?
Или всего лишь пук?
Существовал только один способ всё выяснить, а отнести посылку настоящей получательнице ещё успеется. Она принялась отколупывать упаковочный скотч, но остановилась. Что, если эта Тучка Разразигром превратит Фелину в жабу, когда увидит, что та открывала её посылку?
«Чепуха!» – энергично тряхнула головой девочка, чтобы придать себе смелости.
Даже если жабы-гимнастки в пруду с кувшинками и правда заколдованные непослушные дети, Фелину упрекнуть не в чем! В конце концов, посылку доставили ей. И никто не докажет, что она прочла надпись на наклейке. Всё произошло по недоразумению, и никто за это не в ответе. Разве что господин Петерс.
Фелина подцепила конец упаковочной ленты и, подавив озорной смешок, потянула за него. Сердце у неё заколотилось от волнения. По телу побежали мурашки. Может, так ощущается магия? Она сняла крышку и застыла.
– Что… что это значит?
Ничего не понимая, она уставилась в пустую коробку, на дне которой был нарисован чёрный круг.
Её переполнило разочарование. Значит, всё-таки шуточка. Ещё и не смешная. Пук и то был бы занятнее.
– Ну супер! – Фелина швырнула смятый скотч в коробку – и озадаченно нахмурила лоб. Скотч исчез! Он… просто испарился. Может, она промахнулась и не заметила? Фелина огляделась, но скотча и след простыл.
Она наклонилась к коробке. Может, это оптический обман или?..
Не торопясь, как в замедленной съёмке, девочка вытянула руку, чтобы коснуться чёрного круга. Она ожидала, что ощутит картон, но пальцы её не встретили никакого сопротивления. Там зияла пустота. И рука внезапно исчезла.
Фелина пошевелила пальцами и сжала кулак. Она всё чувствовала, но ничего не видела: вот рука до запястья, а дальше – сплошная чернота.
Девочка глубже склонилась над коробкой, и рука погрузилась в дыру уже по локоть. Теперь точно ясно, что у коробки нет двойного дна.
Охваченная ужасом, Фелина отдёрнула руку, потрясла ею и внимательно рассмотрела каждый квадратный сантиметр кожи. Всё было на месте.
Взяв грязный ластик, девочка поднесла его к дыре и пригнулась, чтобы видеть, что делается под столом. Она уронила ластик в дыру и стала ждать. Никакого удара не послышалось, на пол ластик не упал.
Фелина перевернула коробку вверх дном и потрясла. Но оттуда ничего не выпало. Она вернула коробку на стол и стала рассматривать немного съехавший в сторону чёрный круг, нет, Чёрную Дыру.
Глаза девочки округлились, когда до неё дошло, что перед ней. Чёрная Дыра в коробке! И никто не знает, что она здесь.
За ужином у Фелины кусок не лез в горло. Но не столько от волнения из-за Чёрной Дыры, сколько от того, что папа опробовал новый рецепт:
– Ты обещала, что дашь папе и его стряпне шанс, – напомнила мама. – Всё нужно попробовать. А это означает, что ты съешь больше одной ложки.
– Мы, Напёрсточки, всегда съедаем всё до дна, – усмехнулся папа. – Будет жаль, если сегодня ты останешься без десерта только потому, что изображаешь, будто у тебя аллергия на овощи.
И тут Фелину осенило:
– А можно я всё съем у себя в комнате?
Марта Напёрсточек скептически вздёрнула бровь.
– Я буду есть и учить английские слова, – поспешно прибавила Фелина, прежде чем мама успела что-либо возразить. – Я же обещала вам учиться на каникулах. – Она изобразила ангельскую улыбку.
Родители растерянно переглянулись, а затем одновременно кивнули.
– Я тебя после проверю, – крикнула мама вслед, когда Фелина, по-ведьмински ухмыляясь, уже вприпрыжку взбегала по лестнице.
Первым делом зелёная размазня отправилась в Чёрную Дыру. Фелина прислушалась, не раздастся ли чавкающий звук от падения, оглядела коробку со всех сторон и принюхалась. Никаких следов тофу или пюре. Произведения папиного кулинарного искусства растворились в пустоте.
Хихикая, девочка схватила стопку карточек с английскими словами, которые должна была повторять на каникулах.
Заучивая что-то наизусть, Фелина всегда так скучала, что ей никак не удавалось надолго сосредоточиться. На уроках, выполняя домашние задания, и даже на контрольных, она постоянно отвлекалась. Просто сны наяву оказывались намного увлекательнее, чем скучные грамматические правила или задачи по математике.
Внимание Фелины привлекали только опыты на уроках химии и физики, потому что почти всегда что-нибудь светилось, взрывалось или меняло цвет – почти как в результате настоящего колдовства. А ещё девочка очень воодушевилась, когда на уроке немецкого они писали эльфики[5]. Во-первых, потому что название этих коротких пятистрочных стишков из одиннадцати слов напоминало о маленьких волшебных существах, а во-вторых, она воображала, будто её эльфики – это волшебные заклинания.
Больше всего Фелине нравился эльфик, который она сочинила о господине Брошке:
Но вернёмся к карточкам с английскими словами. Вы наверняка уже догадались, что Фелина задумала с ними сделать.
Первое слово было очень простым: «long» означает «длинный». Она отложила карточку в сторону. Следующая карточка оказалась уже сложнее. «Angular»[6], – почёсывая нос, пробормотала Фелина и пожала плечами. Карточка упорхнула в Чёрную Дыру и там исчезла.
Так и пошло. С карточками «fridge»[7], «mammal»[8] и «drizzle»[9] она попрощалась навечно, зашвырнув их в Дыру. Слово «broom» Фелина, разумеется, знала: как-никак оно означает «метла»! «Icy» это «ледяной» – проще простого. А вот «vacuum»[10], «pantry»[11] и «hedgehog»[12] также были отбракованы. Стопка карточек всё уменьшалась, пока от неё не осталась лишь половина.
На последней карточке стояло «thunderstorm»[13], и у Фелины по коже пробежали мурашки. «Разразигром», – прошептала она, откладывая карточку.
На несколько секунд девочка почувствовала угрызения совести, но, услышав шаги в коридоре, подскочила в испуге. Это наверняка мама собралась её проверить! Схватив коробку, Фелина закружилась по комнате. Куда бы деть Чёрную Дыру?
Её комната, как всегда, являла собой чистейший хаос, но даже в таком беспорядке большая коробка привлечёт внимание. Под кровать она не влезала. Шкаф был слишком забит одеждой, а за дверью мама тотчас её заметит.
Шаги приближались.
Фелина испуганно взглянула в сторону встроенного шкафа. Она уже много недель не решалась его открыть. И вовсе не из опасения, что там мог поселиться какой-нибудь монстр. Нет, для монстра, будь он даже совсем крошкой, места там вообще не нашлось бы! Фелина забила встроенный шкаф до самого потолка, когда в последний раз пришлось делать уборку.
– Золотко, ты готова? Когда мы закончим, папа хочет поиграть с нами в «Клуэдо»[14]. – Мама уже стояла у её комнаты.
У Фелины не было времени разозлиться на то, что родители опять заставляют её играть в дурацкую настольную игру. Она переводила взгляд с Чёрной Дыры на дверь, которая вот-вот откроется. Что же делать? Оставалось несколько секунд.
Девочка распахнула дверцу встроенного шкафа и отпрыгнула в сторону, потому что на пол обрушилась лавина игрушек, одежды, журналов, плюшевых зверушек и пустых кулёчков из-под леденцов. Она закинула коробку в шкаф, отшвырнула ногой с дороги несколько деталек лего и с грохотом вновь захлопнула дверцу.
В ту же секунду дверь в её комнату открылась.
– Боже правый, что же здесь творится?!
Пока мама не начала ругаться, Фелина сунула ей в руки оставшиеся карточки со словами.
– Ну давай, проверяй меня!
– Это все слова, которые вам нужно знать? – Марта Напёрсточек пристально оглядела письменный стол и стеллаж со школьными принадлежностями. Она даже заглянула в ящик, но там лежали одни лакричные палочки, которые Фелина использовала как волшебные. – Ну ладно. Как переводится «broom»?
Пожалуй, излишним будет упоминать, что проверку Фелина прошла с блеском. Кроме того, она заработала похвалу за то, что всё съела. В награду ей разрешили на десерт взбить себе волшебно-сахарное зелье.
Только раскардаш в её комнате маму совершенно не радовал. Она посетовала на мусор и грязные носки и страшно рассердилась, случайно наступив на детальку лего.
Фелина уже знала, как решит проблему с беспорядком в комнате…
6. Брокколи на пряничном домике
Все ближайшие дни Фелина скармливала Чёрной Дыре всяческий хлам. Если быть точным, до воскресного вечера в тёмной пустоте исчезло:
• Семь правых носков и пять левых
• Три пары уродливых трусов
• Одна рваная футболка
• Десять ручек, которые перестали писать
• Пять флакончиков с высохшим лаком для ногтей