18+
реклама
18+
Бургер менюБургер меню

Катя Хемкентокракс – Фелина Напёрсточек и волшебная посылка (страница 4)

18

Девочка осторожно потрясла коробку, затем тряхнула посильнее. Никаких звуков или ощущений. Может, она пуста? Но кто же станет посылать вроде бы пустую посылку?

Ответ она знала: ведьма.

Фелина проскользнула в дверь. Из гостиной доносились голоса родителей. Поднимаясь по лестнице и держа посылку перед собой на вытянутых руках, словно тикающую бомбу, девочка не отваживалась даже дышать. Дважды она нечаянно стукнула коробку о стену, но ничего не произошло.

Лишь оказавшись у себя в комнате, Фелина наконец выдохнула. Она сдвинула в сторону школьные принадлежности, лежавшие на письменном столе, и водрузила туда коробку.

А вдруг внутри какое-нибудь проклятие?

Или сверкающее облако, приносящее удачу?

Или всего лишь пук?

Существовал только один способ всё выяснить, а отнести посылку настоящей получательнице ещё успеется. Она принялась отколупывать упаковочный скотч, но остановилась. Что, если эта Тучка Разразигром превратит Фелину в жабу, когда увидит, что та открывала её посылку?

«Чепуха!» – энергично тряхнула головой девочка, чтобы придать себе смелости.

Даже если жабы-гимнастки в пруду с кувшинками и правда заколдованные непослушные дети, Фелину упрекнуть не в чем! В конце концов, посылку доставили ей. И никто не докажет, что она прочла надпись на наклейке. Всё произошло по недоразумению, и никто за это не в ответе. Разве что господин Петерс.

Фелина подцепила конец упаковочной ленты и, подавив озорной смешок, потянула за него. Сердце у неё заколотилось от волнения. По телу побежали мурашки. Может, так ощущается магия? Она сняла крышку и застыла.

– Что… что это значит?

Ничего не понимая, она уставилась в пустую коробку, на дне которой был нарисован чёрный круг.

Её переполнило разочарование. Значит, всё-таки шуточка. Ещё и не смешная. Пук и то был бы занятнее.

– Ну супер! – Фелина швырнула смятый скотч в коробку – и озадаченно нахмурила лоб. Скотч исчез! Он… просто испарился. Может, она промахнулась и не заметила? Фелина огляделась, но скотча и след простыл.

Она наклонилась к коробке. Может, это оптический обман или?..

Не торопясь, как в замедленной съёмке, девочка вытянула руку, чтобы коснуться чёрного круга. Она ожидала, что ощутит картон, но пальцы её не встретили никакого сопротивления. Там зияла пустота. И рука внезапно исчезла.

Фелина пошевелила пальцами и сжала кулак. Она всё чувствовала, но ничего не видела: вот рука до запястья, а дальше – сплошная чернота.

Девочка глубже склонилась над коробкой, и рука погрузилась в дыру уже по локоть. Теперь точно ясно, что у коробки нет двойного дна.

Охваченная ужасом, Фелина отдёрнула руку, потрясла ею и внимательно рассмотрела каждый квадратный сантиметр кожи. Всё было на месте.

Взяв грязный ластик, девочка поднесла его к дыре и пригнулась, чтобы видеть, что делается под столом. Она уронила ластик в дыру и стала ждать. Никакого удара не послышалось, на пол ластик не упал.

Фелина перевернула коробку вверх дном и потрясла. Но оттуда ничего не выпало. Она вернула коробку на стол и стала рассматривать немного съехавший в сторону чёрный круг, нет, Чёрную Дыру.

Глаза девочки округлились, когда до неё дошло, что перед ней. Чёрная Дыра в коробке! И никто не знает, что она здесь.

За ужином у Фелины кусок не лез в горло. Но не столько от волнения из-за Чёрной Дыры, сколько от того, что папа опробовал новый рецепт: склизкий тофу на болотной жиже из брокколи и зелёного горошка. Официальное название было иным, но это подходило блюду больше. Фелина вяло ковырялась в нём вилкой.

– Ты обещала, что дашь папе и его стряпне шанс, – напомнила мама. – Всё нужно попробовать. А это означает, что ты съешь больше одной ложки.

– Мы, Напёрсточки, всегда съедаем всё до дна, – усмехнулся папа. – Будет жаль, если сегодня ты останешься без десерта только потому, что изображаешь, будто у тебя аллергия на овощи.

И тут Фелину осенило:

– А можно я всё съем у себя в комнате?

Марта Напёрсточек скептически вздёрнула бровь.

– Я буду есть и учить английские слова, – поспешно прибавила Фелина, прежде чем мама успела что-либо возразить. – Я же обещала вам учиться на каникулах. – Она изобразила ангельскую улыбку.

Родители растерянно переглянулись, а затем одновременно кивнули.

– Я тебя после проверю, – крикнула мама вслед, когда Фелина, по-ведьмински ухмыляясь, уже вприпрыжку взбегала по лестнице.

Первым делом зелёная размазня отправилась в Чёрную Дыру. Фелина прислушалась, не раздастся ли чавкающий звук от падения, оглядела коробку со всех сторон и принюхалась. Никаких следов тофу или пюре. Произведения папиного кулинарного искусства растворились в пустоте.

Хихикая, девочка схватила стопку карточек с английскими словами, которые должна была повторять на каникулах.

Заучивая что-то наизусть, Фелина всегда так скучала, что ей никак не удавалось надолго сосредоточиться. На уроках, выполняя домашние задания, и даже на контрольных, она постоянно отвлекалась. Просто сны наяву оказывались намного увлекательнее, чем скучные грамматические правила или задачи по математике.

Внимание Фелины привлекали только опыты на уроках химии и физики, потому что почти всегда что-нибудь светилось, взрывалось или меняло цвет – почти как в результате настоящего колдовства. А ещё девочка очень воодушевилась, когда на уроке немецкого они писали эльфики[5]. Во-первых, потому что название этих коротких пятистрочных стишков из одиннадцати слов напоминало о маленьких волшебных существах, а во-вторых, она воображала, будто её эльфики – это волшебные заклинания.

Больше всего Фелине нравился эльфик, который она сочинила о господине Брошке:

Но вернёмся к карточкам с английскими словами. Вы наверняка уже догадались, что Фелина задумала с ними сделать.

Первое слово было очень простым: «long» означает «длинный». Она отложила карточку в сторону. Следующая карточка оказалась уже сложнее. «Angular»[6], – почёсывая нос, пробормотала Фелина и пожала плечами. Карточка упорхнула в Чёрную Дыру и там исчезла.

Так и пошло. С карточками «fridge»[7], «mammal»[8] и «drizzle»[9] она попрощалась навечно, зашвырнув их в Дыру. Слово «broom» Фелина, разумеется, знала: как-никак оно означает «метла»! «Icy» это «ледяной» – проще простого. А вот «vacuum»[10], «pantry»[11] и «hedgehog»[12] также были отбракованы. Стопка карточек всё уменьшалась, пока от неё не осталась лишь половина.

На последней карточке стояло «thunderstorm»[13], и у Фелины по коже пробежали мурашки. «Разразигром», – прошептала она, откладывая карточку.

На несколько секунд девочка почувствовала угрызения совести, но, услышав шаги в коридоре, подскочила в испуге. Это наверняка мама собралась её проверить! Схватив коробку, Фелина закружилась по комнате. Куда бы деть Чёрную Дыру?

Её комната, как всегда, являла собой чистейший хаос, но даже в таком беспорядке большая коробка привлечёт внимание. Под кровать она не влезала. Шкаф был слишком забит одеждой, а за дверью мама тотчас её заметит.

Шаги приближались.

Фелина испуганно взглянула в сторону встроенного шкафа. Она уже много недель не решалась его открыть. И вовсе не из опасения, что там мог поселиться какой-нибудь монстр. Нет, для монстра, будь он даже совсем крошкой, места там вообще не нашлось бы! Фелина забила встроенный шкаф до самого потолка, когда в последний раз пришлось делать уборку.

– Золотко, ты готова? Когда мы закончим, папа хочет поиграть с нами в «Клуэдо»[14]. – Мама уже стояла у её комнаты.

У Фелины не было времени разозлиться на то, что родители опять заставляют её играть в дурацкую настольную игру. Она переводила взгляд с Чёрной Дыры на дверь, которая вот-вот откроется. Что же делать? Оставалось несколько секунд.

Девочка распахнула дверцу встроенного шкафа и отпрыгнула в сторону, потому что на пол обрушилась лавина игрушек, одежды, журналов, плюшевых зверушек и пустых кулёчков из-под леденцов. Она закинула коробку в шкаф, отшвырнула ногой с дороги несколько деталек лего и с грохотом вновь захлопнула дверцу.

В ту же секунду дверь в её комнату открылась.

– Боже правый, что же здесь творится?!

Пока мама не начала ругаться, Фелина сунула ей в руки оставшиеся карточки со словами.

– Ну давай, проверяй меня!

– Это все слова, которые вам нужно знать? – Марта Напёрсточек пристально оглядела письменный стол и стеллаж со школьными принадлежностями. Она даже заглянула в ящик, но там лежали одни лакричные палочки, которые Фелина использовала как волшебные. – Ну ладно. Как переводится «broom»?

Пожалуй, излишним будет упоминать, что проверку Фелина прошла с блеском. Кроме того, она заработала похвалу за то, что всё съела. В награду ей разрешили на десерт взбить себе волшебно-сахарное зелье.

Только раскардаш в её комнате маму совершенно не радовал. Она посетовала на мусор и грязные носки и страшно рассердилась, случайно наступив на детальку лего.

Фелина уже знала, как решит проблему с беспорядком в комнате…

6. Брокколи на пряничном домике

Все ближайшие дни Фелина скармливала Чёрной Дыре всяческий хлам. Если быть точным, до воскресного вечера в тёмной пустоте исчезло:

• Семь правых носков и пять левых

• Три пары уродливых трусов

• Одна рваная футболка

• Десять ручек, которые перестали писать

• Пять флакончиков с высохшим лаком для ногтей