Катя Брандис – Водный заговор (страница 15)
Я вздрогнул, когда мимо стрелой пролетела крачка, а за ней, расправив огромные крылья, пошёл на снижение альбатрос. Шелби и Марис, ученики второго года обучения, вернулись! Вскоре оба – в обличье хрупкой девочки и высокого долговязого мальчика – пришли отчитаться. Я навострил уши.
– Дельфинов доставили в аквапарк «Си Эдвенчер», – запыхавшись, доложила Шелби, а Марис кивнул:
– Мы до последнего от них не отставали, но потом один из людей меня заметил, и нам пришлось улететь.
– Верное решение, – сказал им Джек Кристалл. – Спасибо, хорошая работа.
Когда солнце склонилось к горизонту, команда – все в тёмном – собралась на парковке. Мисс Уайт выглядела просто супер – как секретный агент. Она была в тёмной облегающей одежде, подчёркивающей стройную спортивную фигуру, а шелковистые тёмные волосы забраны в хвост.
Джек Кристалл стоял на парковке, глубоко засунув руки в карманы шортов, и смотрел на нас. Я вспомнил, что он уже пару раз тщетно пытался пригласить нашу учительницу борьбы на свидание.
– Пожалуйста, будьте осторожны, хорошо, Алиша? И постарайтесь не попасть под арест.
– Конечно, – сказала мисс Уайт, мельком ему улыбнувшись. – Не беспокойся, Джек. Мы справимся. Ещё до восхода солнца мы все вернёмся – включая наших дельфинов.
Тем временем подошёл Фаррин Гарсия.
– Пусть вас несут течения, – пожелал он.
– …и ветер, конечно, тоже, – добавил мистер Кристалл.
Мы забрались в тёмно-синий девятиместный микроавтобус, принадлежащий мистеру Гарсии, который так часто возился с ним за ангаром после уроков. Высокая худая Леонора села впереди – там она могла вытянуть длинные ноги. Я сидел сзади, разглядывая три пустых места – надеюсь, потом их займут дельфины.
Финни плюхнулась на сиденье рядом со мной и натянула на лоб тёмную шапку, скрывающую её неоново-синие волосы.
– Ты взяла с собой маскировочную одежду? – спросил я.
Финни усмехнулась:
– Нет, мы уже и так замаскировались… Под взломщиков.
– Ну что, нервничаешь? – обернулся ко мне сидящий впереди Барри, скривив губы в подобии улыбки, скорее напоминающей оскал.
– Нет, – соврал я. – А ты?
– У барракуд самые крепкие нервы, – заявил он.
– Эллы здесь нет, так что можешь не выпендриваться, Барри, – сухо бросила с водительского места оборотень-косатка. Уж у неё нервы наверняка покрепче.
Барри помрачнел и промолчал. Это он хорошо умел.
И вот наша необычная школьная экскурсия началась. Через три четверти часа мы приехали в аквапарк «Си Эдвенчер». Он находился прямо на побережье в южной части Майами, недалеко от Хоумстед Майами Спидвей, где проходили автогонки.
Парковка перед океанариумом в это время, разумеется, оказалась пуста – ни одного автомобиля. Я слышал, что это довольно маленький и не слишком успешный парк развлечений – в сводках новостей то и дело сообщалось, что там умирают дельфины. Наверное, они поверить не могли своему счастью, когда им даром достались сразу три вида – не только афалина, но и полосатый и тёмный дельфины. Рыбаки, видимо, не задавались вопросом, откуда они взялись.
Мисс Уайт проехала мимо парковки, внимательно осматривая вход.
– Похоже, по ночам никто не дежурит, – сказала она. – Вообще неплохо бы понаблюдать за парком всю ночь, чтобы выяснить, обходят ли территорию сторожа и как часто…
– Мы не можем допустить, чтобы Шари, Блю и Ной так долго пробыли внутри! – возразил я. Интересно, что бы на это сказали родители Шари? Они ей пророчили, что она угодит в дельфинарий, если будет продолжать в том же духе… И в некотором смысле это их вина, что так и получилось. Если бы родители на неё не давили, Шари бы не уплыла куда глаза глядят.
– Не волнуйся, мы начнём уже сегодня. – Дважды проехав взад-вперёд, мисс Уайт припарковалась в некотором отдалении, где микроавтобуса в темноте никто не заметит. Потом сняла кольца и оставила их в машине – готовилась к тому, что придётся превращаться?
Мы собирались прокрасться ко входу в парк, но Финни нас окликнула:
– Погодите!
Мы с недоумением наблюдали, как она, плеснув на ближайшую цветочную клумбу воды из своей бутылки, чтобы образовалось жидкое месиво, набрала две пригоршни грязи и заляпала ею номера нашего микроавтобуса.
– Хорошая идея – лучше перестраховаться, – похвалила её мисс Уайт.
Потом мы все вместе направились ко входу. Арку с разноцветными вычурными буквами «Си Эдвенчер» не было видно с улицы. Мы собрались у ворот – разумеется, они были закрыты. На них висели внушительные замки. Плохо дело.
Я озабоченно исследовал ограду – почти три метра высотой, сверху утыкана металлическими шипами.
– Нам придётся через неё перелезть?
– Надеюсь, что нет, – сказала мисс Уайт, обошла ворота с правой стороны и двинулась вдоль ограды, пока мы не оказались у калитки поменьше – наверное, вход для персонала или что-то вроде того. Этот вход был оснащён электронным замком. От друзей, угодивших в неволю, нас отделяла чёртова кнопочная панель для ввода числового кода.
– И что теперь? – спросил Барри, вскинув брови.
– Теперь мы её откроем – что же ещё? – Мисс Уайт вытащила из кармана штанов инструмент. Не успел я и глазом моргнуть, как она открутила крышку от панели, под которой обнаружился клубок проводов. – Леонора, твой выход. Барри, а ты последишь, не идёт ли кто.
Леонора сосредоточенно выступила вперёд, превратила ладонь в плавник и, глубоко вдохнув и выдохнув, коснулась системы. Завоняло горелыми проводами, вверх поднялось облачко дыма, и раздался тихий щелчок.
Я потянул ворота. Они открылись.
– Вау! – восхитился я. Теперь я понял, зачем взяли с собой Леонору. Где, интересно, мисс Уайт такому научилась – она что, работала в полиции? И что со мной сделает дядя Джонни, если когда-нибудь узнает, что я участвовал во взломе дельфинария? Что-нибудь очень-очень неприятное – это точно. Да и к нашей охоте за мусорной мафией он бы отнёсся не лучше. Когда Шари будет в безопасности, надо продумать следующие шаги.
Я на секунду замер с внешней стороны ограды. Но потом встряхнулся. Здесь держат в неволе моих друзей – мы обязаны их вызволить! Пока мисс Уайт засовывала провода обратно в дверь, я вместе с остальными прокрался в парк.
Лишнее зверьё
– Давайте забаррикадируем вход изнутри – тогда мы заметим появление сторожа, – прошептала Финни, когда мисс Уайт тоже вошла внутрь. – Они наверняка решат, что дверь заело, и мы выиграем время.
– Хорошая идея, – согласилась учительница борьбы, и мы с Барри и Финни подтащили валуны, украшающие цветочную клумбу. Одним мы подпёрли центральные ворота, другим – вход для персонала.
– Леонора, ты подежуришь поблизости, частично превратишься и сообщишь нам дальним зовом, если здесь кто-то появится, – распорядилась мисс Уайт.
Леонора кивнула.
Мы увидели указатель, как попасть в дельфинарий: надо миновать контактный бассейн, пройти мимо разных аквариумов и после бассейна с ламантином держаться левой стороны. Справа находились «Риф акул» со стеклянным туннелем, кафе, вольеры с морскими птицами и детская площадка.
– Ну что, приятель, всё нормально? – спросила Финни, опустила руку в контактный бассейн и почесала мелкого светло-коричневого ската, который, словно живой блин, порхал по бассейну. Он радостно прижался к её руке. – Хочешь в море? – спросила она его, прислушиваясь к ответу.
– Что он говорит? – спросил я.
– Спрашивает, что такое море, – вздохнула Финни. – Лучше оставить его здесь: на воле им позавтракает первая встречная акула-молот.
– Почему именно акула-молот? – поинтересовался я.
– Они специализируются на скатах. У них голова устроена так, что можно ухватить ската и прижать его ко дну.
На подходе к дельфинарию я ускорил шаг, моё сердце бешено колотилось. Наконец-то мне представится случай освободить Шари из этой тюрьмы для животных и доказать ей, что она может положиться на меня даже в самой опасной ситуации!
И вот мы у дельфинария. Я сразу понял, что благородным спасителем морской принцессы мне опять не бывать.
– О, привет, присоединяйтесь к нам! Мы тут так веселимся! – приветствовала меня одна из трёх мокрых фигур, завёрнутых в какие-то куски брезента и материи и этим немного напоминающих жертв кораблекрушения. Наши оборотни-дельфины где-то раздобыли бадью зелёной краски и теперь расписывали ею стены зрительской трибуны всякими лозунгами. Например, «Жрите сами свою рыбу», «Поцелуй мне плавник, тренер» или «Это однозвёздочный бассейн».
Из темноты мне навстречу выступила Шари, я увидел в отблесках луны её лукавую улыбку и нежные веснушки на носу.
– Ничего, что мы тут уже сами освободились? – с тревогой спросила она меня, заметив мою натянутую улыбку.
– Ничего, – отозвался я. – Но лучше всё-таки отсюда уехать. Если вы, конечно, ещё каких-нибудь удачных лозунгов не понапридумываете.
– Возможно, но места почти не осталось. – Ной ухмыльнулся – на тёмном круглом лице сверкнули белые зубы. Он дописал кистью последние буквы «Прощайте навсегда». – Просто возмутительно, что нас засунули в такой тесный карантинный бассейн! Я здесь даже сальто сделать не мог.
– Это дело практики, – усмехнулась Блю и помахала двум живущим здесь афалинам, которые высунули головы из воды и с любопытством за нами наблюдали. – Хотя практиковаться теперь особо незачем.
– Хорошо, что мы сразу вас нашли, – с облегчением сказала мисс Уайт. – Никто не ранен?