Катерина Райдер – Последняя дочь. Книга первая. (страница 2)
Из-за встречного ветра в Ричмонде мы приземлились лишь спустя пять часов. За время полёта мама не проронила ни звука, да и мне не очень-то хотелось говорить. Впрочем, молчание не способствовало прояснению мыслей. И как только на табло загорелась надпись «отстегните ремни», я вскочила с места, схватила рюкзак и, не оглядываясь на Сандру, направилась к трапу.
Бабушка ожидала нас на улице. Мне с трудом удалось её узнать, ведь в последний раз мы виделись довольно давно. Моральных сил на притворную радость не осталось. Поэтому я сдержанно кивнула и поспешила укрыться в салоне такси. А чтобы не слушать очередные невнятные объяснения Сандры, адресованные теперь уже собственной матери, надела наушники и выкрутила звук на максимум. Ну, здравствуй, проклятая Вирджиния!
За окном уже больше часа мелькали деревья. Двухполосная дорога, петляя, уводила нас всё дальше от цивилизации и моей мечты поступить в Аризонский университет на кафедру архитектуры. В голове царил хаос. Я то начинала дико нервничать изнывая от размышлений о своей дальнейшей судьбе и полном отсутствии перспектив, то будто угождала в липкую безучастную пустоту, лишённую всяких чувств, и просто смотрела в окно под драматичные распевки Джареда Лето.
Надо признать, пейзаж по ту сторону стекла был прекрасен, особенно для выходца из каменных джунглей. Огромные сосны с ржаво-рыжими стволами стремились в пронзительно-голубое небо. Всюду виднелись яркие вкрапления полевых цветов, а трава росла даже там, где, казалось бы, ей совсем не место – например, в расщелинах старого асфальта. Если бы я оказалась здесь случайно, то, наверняка, пищала бы от восторга и без конца фотографировала. Однако, в свете последних событий, у меня начисто исчезла способность радоваться мелочам.
Наконец, лес расступился, и моему взору предстали невысокие кирпичные здания. На первых этажах каждого из них находились небольшие магазинчики, закусочные, цветочные и овощные лавки. Местные жители неспешно прогуливались по узким улочкам, останавливаясь и приветливо здороваясь друг с другом. Атмосфера здесь царила умиротворённая и будто немного сонная, что неудивительно для городка с населением в три тысячи душ. И, возможно, я бы даже нашла Блэкфорт очаровательным, если бы мне не предстояло провести в нём весь следующий год.
Сквозь музыку в наушниках пробился голос матери:
– Кейтлин!
Я не отреагировала, притворяясь спящей. Но Сандра не собиралась сдаваться и потянулась ко мне рукой.
– Да что? – недовольно буркнула я, искоса взглянув на мать.
– Сними эти свои штуковины, с тобой совершенно невозможно разговаривать! Ты хоть слово слышала из того, что я сказала?
– Вот и не разговаривай, – ответила я, отворачиваясь к окну.
Ну правда, можно меня не трогать хотя бы ближайшие миллион дней? Не готова я слушать «интересные» истории из маминой молодости, проведённой в этом захолустье. Однако не тут-то было! Миссис Крофт, чертовски упрямая женщина, не получив желаемого, пошла в наступление: стащила с моей головы наушники и потребовала выключить музыку. А когда я села прямо, глядя на неё в упор с нескрываемым раздражением, как ни в чём не бывало заговорила голосом оленёнка Бэмби:
– Так вот, это и есть Блэкфорт. Город маленький, но очень красивый. Вон там, в кондитерской миссис Бишоп, варят отличный кофе, ничуть не хуже «Старбакс». А здесь, – она указала на здание, которое медленно проплывало за окном, – Гэри Розенбург готовит отменные бургеры.
– Гэри уехал из города три года назад, – вмешалась бабушка, мама досадливо поджала губы, я иронично усмехнулась. – Теперь закусочной владеет его мать. Бургеры суховаты, зато в меню появилось много домашних блюд.
Сандра тягостно вздохнула, но тотчас растянула губы в притворной улыбке:
– В общем, уверена, тебе здесь понравится, нужно просто привыкнуть.
– Ага, – кивнула я, лишь бы мама отстала со своей бестолковой экскурсией.
Я едва балансировала на грани, однако устраивать скандал на глазах у бабушки было слишком даже для меня – разбитой, уставшей и обиженной на весь белый свет.
И вот, ужасно утомительные полтора часа пути закончились. Такси остановилось недалеко от крыльца, прохрустев шинами по гравийной подъездной дорожке. Лениво выбравшись из машины, я направилась к багажнику. Водитель, кучерявый парень лет двадцати, приветливо мне улыбнулся, вручая рюкзак. Я невнятно поблагодарила его и, намереваясь поскорее сбежать от матери, шагнула было к дому, но вдруг осознала, что ума не приложу куда именно идти. На помощь пришла бабушка. Она подошла ко мне почти бесшумно и остановилась на расстоянии вытянутой руки.
– Видишь окна, над качелей? Это твоя комната, – объяснила она. – Самая просторная спальня в доме, к тому же с отдельной ванной. Мне такие хоромы ни к чему, а тебе в самый раз.
– Спасибо, – ответила я искренне, но без особого воодушевления, оглядываясь по сторонам.
Владения Мэри Войт оказались гораздо больше, чем я предполагала. Её белоснежный двухэтажный дом имел просторную террасу с уютной ротанговой мебелью. Справа от подъездной дорожки располагалась опрятная беседка, увитая вьюнком и светодиодной гирляндой. Слева возвышался могучий дуб, с ветки которого свисали верёвочные качели. Чуть поодаль виднелись амбар, стеклянная оранжерея и другие хозяйственные постройки, а за ними простирался сосновый бор, казавшийся бесконечным.
Рассматривая окрестности, я потеряла бдительность и не заметила, как ко мне подошла мама. Её тёплая ладонь нежно легла на моё плечо, но я намеренно проигнорировала этот жест.
– Вот мы и дома, – мягко произнесла она.
– Ты дома, а я в ссылке, – сухо поправила я.
Сандра негодующе выдохнула. Недобрый знак. И кто меня за язык тянул?
– Кейт, прошу тебя, будь сдержаннее. Не нужно расстраивать бабушку. Ладно?
О, весьма хитрый ход, миссис Крофт: манипулировать дочерью используя собственную мать, с которой прежде сама-то созванивалась раз-два за год, да и то по праздникам!
И я бы могла промолчать, проглотить обиду, застрявшую рыбной костью в горле, но день был ужасно долгим, я не выдержала…
– Серьёзно? Вот так просто?! Хочешь, чтобы я делала вид, будто в восторге от этого долбанного переезда? – сквозь зубы процедила я.
Мой протестующий тон мгновенно отразился на лице Сандры гримасой недовольства.
– Кейтлин Джеймс Крофт, ты бы не могла проявить уважение? – строго отчеканила она.
– А ты бы не могла оставить меня в Финиксе с отцом? – опрометчиво бросила я и тут же пожалела о своих словах, увидев, как глаза матери сначала округлились, а затем заблестели от подступающих слёз.
Вот чёрт… ну зачем она ко мне полезла сейчас?..
– Можно я уже пойду в свою комнату? – виновато потупив взор, спросила я.
Сандра молчала. Зато ответила бабушка.
– Конечно, милая, иди и отдохни как следует. Если вдруг что-то понадобится, сразу говори мне. Окей?
– Окей, – кисло протянула я и понуро направилась к дому, который, несмотря на милое убранство, казался мне тюрьмой.
Глава 2
Следующие два дня прошли относительно мирно. Сандра решала вопрос о моём зачислении в местную школу, поэтому постоянно пропадала в городе. Я же безвылазно торчала в своей комнате, одновременно просторной и ужасающе тесной, изнывая от тоски по Финиксу и прежней жизни. Иногда ко мне заглядывала бабушка, приносила бутерброды с травяным чаем, пыталась завести разговор по душам. Но, видя, что я ещё не остыла, особенно после того, как мать отключила на моей сим-карте интернет, молча покидала пыточную с белыми обоями в мелкий нежно-розовый цветочек.
Первый осенний день начался для меня задолго до будильника. В доме и за его пределами стояла гробовая тишина, неуютная, пугающая. Я привыкла к шуму большого города: сигнальным огням, дорожкам фар, ползущим по потолку, визгу сирен вдалеке – это убаюкивало. Здесь же, в гробовой тишине, нарушаемой редким уханьем совы, меня не покидало чувство тревоги. И только когда просыпались птицы, а небеса окрашивались в цвет ванильно-клубничного мороженого, становилось чуточку легче и удавалось заснуть. Но сегодня сон не пришёл даже под утро, ведь мне предстояло впервые отправиться в новую школу…
Всю ночь я жутко нервничала, бесконечно перебирая причины, которые сошли бы за повод для отсрочки, пусть не навсегда – хотя бы на день или два. Но что я могла предпринять? Солгать о плохом самочувствии? Сандра немедленно потащила бы меня к врачу. Закатить скандал? Бессмысленно! Сплошная нервотрёпка, после которой всё равно пришлось бы идти на занятия. Прогулять втихаря? Вот только если мама узнает, повадится лично возить меня в город – не вариант.
Будильник сработал ровно в шесть утра, чем едва не отправил на тот свет – слишком погрузилась в раздумья и испугалась. Отключив его, я рухнула на подушку и, спрятавшись под одеялом, закрыла глаза. Сон, всю ночь обходивший меня стороной, теперь коварно насылал дремоту, но стук в дверь, а за ним ещё один, вернули сознание в суровую реальность.
– Кейт, вставай, а то опоздаешь, – непривычно радостно прощебетала мама.
Это были её первые слова, адресованные мне со дня приезда в Блэкфорт. Оттого настроение матери настораживало. Однако мысли о предстоящем знакомстве с новыми одноклассниками волновали гораздо сильнее.
Мама постучалась вновь.