Каталина Канн – Мегги Бельведер идет по следу, или Тайна зачарованного чая (страница 2)
Проходя мимо витрины, невольно взглянула на своё отражение в идеально очищенной витрине чайной. Симпатичная, но уставшая девушка смотрела на меня грустными глазами. За спиной висел тяжёлый потрёпанный рюкзак, в котором помимо смены одежды лежала коллекционная книга «Рецепты травяных настоек и магических чаёв» Альпы Бурбонской.
При отъезде я принарядилась для собеседования, чтобы произвести впечатление на хозяина чайной. Под тёмно-синее шерстяное пальто надела своё самое лучшее атласное платье голубого цвета с белыми кружевами. Ведь голубой цвет выдаёт во мне предрасположенность к магии воды, что, возможно, оценит владелец чайной. Над причёской тоже пришлось поработать: только чтобы создать красивые завитые локоны, мягко спадающие на плечи и спину, мне пришлось проснуться пораньше.
Я поёжилась и потёрла замёрзшие руки, встав на крыльцо чайной, рассматривая ажурные цветы, вырезанные на изящной деревянной двери, покрашенной в белый цвет.
В душе бурлила смесь возбуждения и нервозности, когда потянулась к ручке и отворила старинную дверь, заходя внутрь. Каждый мой шаг сопровождался мелодичным перезвоном колокольчика, подвешенного над дверной рамкой.
Не успела шагнуть внутрь, как передо мной появился официант с очаровательной улыбкой. На нём был серый жилет, белая рубашка с накрахмаленным воротничком и чёрный галстук. Он заложил одну руку в белой перчатке за спину, а другой придерживал закрывающуюся дверь.
– Добро пожаловать в чайную «Волшебная чашка». Я Финли. К вашим услугам, мисс…
– Спасибо, – улыбнулась в ответ, сделав шаг внутрь, слушая, как доски пола заскрипели под моими ногами. – Мисс Мегги Бельведер. У меня назначено собеседование с Мастером Фитцем на девять утра.
– Конечно. Я доложу ему о вашем приходе, мисс Бельведер. Могу ли помочь с вашим пальто?
– Эх, конечно, – от неожиданности предложения не смогла сразу же ответить. А вообще-то я так и не смогла припомнить, когда в последний раз кто-то помогал мне снять пальто.
Финли терпеливо подождал, пока я повернусь, затем бережно подхватил пальто за плечи, приподнимая и помогая освободиться от него. Всё было сделано с быстротой профессионала!
Я благодарно улыбнулась ему, хотя чувствовала себя неловко от такого милого жеста. А когда Финли щелчком пальцев отправил пальто в старомодный громоздкий шкаф из красной древесины, расположенный всего в нескольких шагах от нас, восторженно ахнула. Пальто аккуратно село на вешалку, покрытую красным бархатом, ожидая своего часа вернуться к владельцу. Вот это я понимаю сервис!
– Позвольте мне показать ваш столик, мисс Бельведер, – Финли указал внутрь зала чайной, где располагались небольшие, круглые столики и выжидающе посмотрел на меня.
Мне не оставалось ничего другого, как просто кивнуть и последовать за официантом. Я предполагала, что мы встретимся в офисе владельца, но если мне предстоит подождать, пока Мастер Фитц освободится, то чашка волшебного чая и пирожное будет как нельзя кстати! От одной этой мысли у меня заурчало в животе. Ведь из-за сборов и нежелания опоздать на утренний поезд, едва успела выпить полчашки кофе, прежде чем пуститься бегом на вокзал.
Официант грациозно лавировал между круглыми столиками, накрытыми белоснежными скатертями с установленными на них сверкающими серебром столовыми приборами и сказочными чайниками, окруженными белыми чайными чашками.
В камине успокаивающе потрескивал огонь, на резной полке над ним тикали часы, украшенные засушенными цветами лаванды, клевера, веточками мелиссы и шиповника.
Несмотря на ранний час, за столиками сидели несколько посетителей и разговаривали вполголоса, в то время как ещё один официант разносил подносы с чаем.
Мы подошли к столику, расположенному справа от камина, и Финли галантно отодвинул стул для меня, предлагая присесть.
– Хотите что-нибудь заказать, пока вы ждёте, мисс Бельведер?
– Да, спасибо. Можно мне чашечку чая с бергамотом и вашими фирменными специями, пожалуйста. И булочку с корицей, – я изящно присела на краешек стула, выпрямив спину, как истинная леди с манерами, хотя было очень неудобно и непривычно. Но что не сделаешь ради успешного собеседования, а атмосфера чайной давала понять: владелец уделял огромное знание манерами и поведению.
– Всё, что хотите, мисс, – Финли сцепил руки за спиной и галантно поклонился. – Я сейчас же доложу Мастеру Фитцу о вашем присутствии, – с этими словами официант скрылся за стеклянной дверью, которая, как я догадалась по тихому позвякиванию и шуму закипающего чайника, вела на кухню.
Со вздохом приготовилась к ожиданию, и чтобы как-то занять себя, решила осмотреть место, где я буду работать.
На моём столике стояла стеклянная ваза, наполненная разными специями: здесь были и ванильные палочки, цветочки ромашки и листики мелиссы. Вся композиция наполняла воздух невероятно приятным и волшебным ароматом. Моя рука сама потянулась к вазочке. Придвинув её к себе и вдохнув приятный аромат глубже, зажмурила глаза.
Присмотревшись к белоснежной скатерти с кружевными краями, пришла к выводу, что она создана из дорогого материала, и на ней явно стояло заклинание чистки, потому что она была идеально белой, без единого коричневого пятна или следов пыли.
Сложив руки на коленях, я чуть развернулась и осмотрела зал чайной, обставленный со старомодным шармом: панели из тёмной древесины сильно констатировали с белоснежным камином и стульями, покрытыми белыми бархатными чехлами. Мягкий свет хрустальных настенных ламп в виде цветов лилий, придавал очарование и уют и погружал в атмосферу романтики.
Единственными посетителями были пара слева от меня и девушка на вид лет двадцати пяти, одиноко сидевшая у окна со скрещёнными лодыжками. На ней были с чёрные туфли на толстой подошве, мешковатый кардиган овсяного цвета и белая рубашка, пуговицы которой были застёгнуты до самой шеи. Недовольно поджатые губы придавали ей такой вид, словно она только что съела целый лимон без сахара.
Что её так расстроило? Я проследила за её взглядом до стола, где сидела пара. Тот самый официант, которого видела ранее на улице, грациозно и умело расставлял чайный сервиз на их столике. При этом блондинка, на вид лет тридцати с чем-то, откровенно флиртовала с ним, хихикая и накручивая на палец прядь своих длинных, ухоженных волос. Розовая помада и ярко подведённые глаза делали её похожей на искусительницу. Сопровождающий её мужчина выглядел намного моложе, я бы сказала, что он был ровесником девушки-мышки. Он откинулся на спинку стула, уставившись в газету, рассеянно помешивая крошечной серебряной ложечкой чай в кружке своей спутницы, совершенно не обращая внимания на её флирт. Какой он рассеянный! Даже чашкой ошибся.
– Да! Мы выиграли! – вдруг воскликнул парень, видимо, читая новости спорта. Блондинка даже не посмотрела на него, сделав аккуратный глоток из своей фарфоровой чашечки, а затем встала с такой элегантностью, что можно только позавидовать.
Брок, тот самый официант, поспешил отодвинуть её стул, оказавшись слишком близко к женщине, которая почти прижалась к нему и что-то прошептала на ухо. Затем она повернулась к спутнику и капризным голосом произнесла:
– Милый, мне нужно отлучиться в дамскую комнату.
– Хорошо, – он даже не посмотрел в её сторону, рассеянно махнув рукой.
Блондинка презрительно хмыкнула и, закатив глаза, взяла официанта под руку, неспешно направившись вместе с ним в сторону коридора, ведущего в лобби чайной.
И здесь у меня возник вопрос. А зачем ей сопровождающий, чтобы найти туалет?!
Динь-а-линк-а-линк.
Девушка-мышка, сидящая у окна, подняла маленький серебряный колокольчик и позвонила в него. В этот момент её лицо походило на грозовое облако: глаза зло прищурены, губы сомкнулись в прямую линию, появилась морщинка между бровей.
Машинально я посмотрела на свой столик, заметив такой же колокольчик. О, ничего себе! Какие старомодные идеи… Наверное, владельцу чайной под сотню лет, но ведь фейри – долгожители, поэтому не стоит удивляться.
На звук колокольчика в зале чайной появился ещё один официант с заострёнными ушками и красными глазами.
Вампир. Мамочки… и я хочу здесь работать?! Все знают, что вампиры не переносят фей.
Тем временем вампир-официант быстро подошёл к девушке и выжидающе встал возле её столика.
– Я бы хотела воспользоваться дамской комнатой, – она говорила сквозь стиснутые зубы, сильно нахмурившись, отчего морщинка между бровей выделялась ещё сильнее.
– Конечно, – согласился он, отодвинув её стул, и галантно предложил согнутый локоть, уводя девушку туда же, куда направилась блондинка с Броком.
От наблюдений меня оторвал звук шагов со стороны лестницы, и спустя несколько секунд в зале появился их владелец в сопровождении роя золотистых пылинок, вьющихся вокруг него. Он был одет в строгий костюм из бархата бордового цвета, галстук украшен золотистого цвета заколкой с красным камнем наподобие рубина, а на нагрудном кармане был прикреплён засохший чертополох. Серебристые волосы заплетены в длинную косу, заострённые ушки чуть пробивались сквозь пряди волос. Глаза цвета мятных листьев смотрели на меня пристально и с интересом.
– Вы, должно быть, мисс Бельведер, – не спрашивал, а утверждал фейри, оказавшись возле моего столика, обволакивая силой своей магии. Мне даже показалось, что настенные лампы засверкали ярче в его присутствии.