Кассандра Клэр – Золотая цепь (страница 62)
Люси не расслышала ответа Мэтью; воспользовавшись тем, что друзья отвлеклись, она направилась к полуоткрытой двери, ведущей в тесную спальню, и проскользнула внутрь.
И тут же невольно прикрыла лицо рукой. Она почувствовала, что сейчас ее вырвет, и вынуждена была прикусить большой палец; боль разрезала тошноту, словно нож.
В комнате практически ничего не было, кроме единственного окна, железной кровати и останков Эммануила Гаста, разлагавшихся на голом дощатом полу. Грудь его была распорота, из зияющей алой полости торчали обломки ребер. Кровь собралась в щелях между досками. Единственным, что еще осталось человеческого в трупе Гаста, были его руки: они были раскинуты в стороны ладонями вверх, словно перед смертью он тщетно умолял о пощаде.
Он умер уже довольно давно. Запах был ужасающий.
Люси попятилась, но внезапно дверь у нее за спиной захлопнулась сама собой с такой силой, что задрожала вся стена. Люси опустила руку и почувствовала металлический привкус крови во рту; а в это время
Это был призрак. Но он отнюдь не походил на призраки Джессамины и Джесса Блэкторна, которые внешне ничем не отличались от людей. Воздух вокруг жуткого видения дрожал, как будто в момент насильственной смерти в ткани вселенной образовалась дыра. Оно –
Призрак Эммануила Гаста смотрел на Люси, моргая водянистыми голубыми глазами.
– Зачем ты вызвала меня, дурочка? – грубо обратилось к ней существо; голос его походил на шипение пара, выходящего сквозь дыру в трубе.
– Я тебя не вызывала, – возразила Люси. – Я вообще понятия не имела о том, что ты мертв, до того, как увидела твои останки. Надо сказать, что мне это не доставило особого удовольствия, – добавила она и сердито уставилась на привидение.
– Зачем ты вернула меня в комнату, где я испытал невыносимые мучения? – шипел Гаст. – Что тебе нужно, Сумеречный охотник?
Люси потянулась к ручке двери, находившейся у нее за спиной, и подергала ее, но дверь не открывалась. Она услышала приглушенные голоса брата и друзей, которые звали ее по имени.
Она глубоко вдохнула спертый воздух, насыщенный миазмами, и ее снова едва не вытошнило. Несмотря на то, что Гаст был мертв, он по-прежнему оставался единственной ниточкой к разгадке тайны демонов, которые убили Барбару.
Люси расправила плечи, выпрямилась во весь рост.
– Ты вызывал демонов? Тех, что напали на нефилимов при свете дня?
Призрак молчал. Люси разглядела резаную рану на горле, в глубине которой белели позвонки. Убийца Эммануила Гаста хотел быть абсолютно уверенным в том, что чародей мертв.
– Отвечай! – крикнула Люси.
К изумлению Люси, смутные очертания тела мага сделались более четкими. Голубые глаза превратились в злобные алые угольки, но он заговорил, глухо, без всякого выражения.
– Да, я – тот, кто вызвал этого демона. Я, Эммануил Гаст, самый презираемый среди магов. Много лет назад Спиральный Лабиринт ополчился против меня, меня вышвырнули из общества чародеев. У меня отобрали накопленное за сотни лет золото, и я вынужден был заниматься самой грязной, черной работой, чтобы покупать себе еду и одежду. Но все это время я продолжал учиться. Я познавал новое. Я стал мудрее, чем они все думали.
«Мудрее?» – презрительно подумала Люси. Судя по зрелищу, представшему перед ней в спальне, последние поступки Гаста оказались далеко не мудрыми.
– По твоим глазам я вижу, что именно ты думаешь обо мне. – Кровь струилась из ран призрака, черные капли беззвучно падали на доски пола. – Ты презираешь меня за то, что я вызвал такого демона – смертоносную тварь, отравителя. Но не забывай о том, что я был нищим. Мне нужны были деньги. Кроме того, этот демон убивает только Сумеречных охотников.
– Кто-то заплатил тебе за это, – прошептала Люси. – Кто? Кто это сделал?
Призрак зашипел.
– Кто ты такая? Ты Сумеречный охотник, и в то же время ты не принадлежишь к их расе. Ты вызвала меня из иного мира, из бездонной пропасти. – Он протянул к ней бесплотную руку со скрюченными, словно когти хищника, пальцами. – Откуда у тебя это чудовищное могущество…
– Чудовищное? – огрызнулась Люси. – Чудовищно здесь только то, что ты вызвал в наш мир ядовитых тварей, прекрасно понимая, сколько зла они принесут…
– Ты ничего не знаешь обо мне, – шипел Гаст. – Для того, чтобы вызвать демона, я отправился на мост. Я привел его в этот мир, затем поймал, заключил в темницу, так, чтобы он не мог причинить никому вреда, и принес сюда, собираясь позднее передать тому, кто заплатил мне золотом. Но, вернувшись домой, я угодил в ловушку. Я ничего не мог поделать. Я испустил дух в луже собственной крови, а в это время убийца позволил демону выбраться из клетки.
Терпение Люси подошло к концу.
– Кто это сделал? Кто нанял тебя?
На миг Люси показалось, что Гаст сейчас исчезнет, растворится в грязном лондонском воздухе, сольется с тенями. Призрак подергивался, подобно умирающей бабочке, пронзенной булавкой.
– Я не скажу тебе…
– Нет,
Призрак откинул голову назад и взревел, и Люси увидела знак чародея – зубы у него росли в несколько рядов, как у акулы. Раздался глухой удар, и Люси поспешно отступила в сторону; вокруг поднялись клубы белой пыли, и в комнату вломился Джеймс. Он вышиб дверь вместе с косяком. За ним в спальню вбежала Корделия с кожаным мешком на плече и Мэтью. Они двое замерли, в ужасе глядя на труп, распростертый на полу.
Люси покосилась на Джеймса, и тот кивнул. Он тоже видел призрак, подобно всем Эрондейлам. Это совершенно обычная, ничем не примечательная встреча с привидением, напомнила себе Люси. Перед нею был не Джесс.
– Тот, кто меня нанял, пришел ко мне в маске, голова его была закрыта капюшоном, и одет он был в несколько плащей и накидок, – медленно, неохотно ответил Гаст. – Я не знаю, мужчина это или женщина, молод этот человек или стар.
– Что еще тебе известно? – требовательно воскликнул Джеймс, и призрак начал корчиться. – Кто сейчас контролирует демонов?
– Некто более могущественный, чем вы, жалкие молокососы, – прорычал призрак. – Он преодолел мои защитные чары, вырвал мне сердце… – Гаст завыл. – Я не буду думать об этом! Я не желаю заново переживать смерть! Вы действительно чудовища, хотя в ваших жилах течет кровь ангелов.
Люси почувствовала, что больше не вынесет ни минуты.
– Уходи! – крикнула она. – Оставь нас!
Призрак мгновенно исчез, словно его и не было. Корделия сдернула с кровати грязное покрывало и бросила его на труп Гаста. Вонь, казалось, усилилась; Люси задыхалась. Джеймс взял ее за руку.
– Мне нужно выйти на улицу, – прошептала она, отвернувшись от брата. – Здесь нечем дышать.
И, не взглянув на друзей, она бросилась в гостиную. Дверь квартиры была не заперта. Люси, хватаясь за перила, спотыкаясь, спустилась по узкой лестнице на первый этаж и вышла на улицу.
Вокруг сновали местные жители-кокни; мужчины в круглых шляпах с какими-то свертками спешили по своим делам. Люси стояла, жадно хватая ртом воздух. Она никогда не боялась призраков: это были всего лишь беспокойные мертвецы, терзаемые горем или угрызениями совести, и они редко являлись живым людям. Но в Гасте ей почудилось что-то иное.
Кто-то накинул Люси на плечи пальто – пальто из тонкой шерсти бутылочного цвета; оно было теплым и пахло дорогим одеколоном. Подняв голову, Люси увидела Мэтью. Солнце светило ему в спину, золотило его волосы. Наконец-то у него было серьезное выражение лица. Он осторожно помог ей надеть пальто и застегнул пуговицы. Руки его, обычно такие ловкие, проворные, руки, летавшие в воздухе, когда он говорил, так что кольца вспыхивали разноцветными искорками, сейчас двигались очень медленно, как будто Мэтью с трудом заставлял себя выполнять элементарную задачу. Она услышала, как он тяжело перевел дух.
– Люси, – начал он. – Что там произошло? С тобой все в порядке?
Она задрожала.
– Все в порядке, – выговорила она с некоторым трудом. – Просто редко доводится видеть призраков в таком… в таком состоянии.
– Люси!
Это были Джеймс и Корделия. Корделия схватила руку подруги и крепко сжала ее. Джеймс взъерошил ее волосы.
– Гаст умирал долго и мучительно, – сказал он. – Хорошая работа, Люси. Я знаю, что это было для тебя очень неприятно.
«Он назвал меня чудовищем». Но она не стала произносить эти слова вслух.
– Вы нашли что-нибудь интересное в квартире, пока я была в спальне? – спросила она.
Джеймс кивнул.
– Мы забрали оттуда кое-что – кое-какие наброски, а у Корделии в сумке странные обломки дерева.
– Кстати, о сумке, – заговорил Мэтью, забирая у Корделии мешок. Он подошел к грязному уличному мальчишке, с которым недавно поздоровался в присутствии Люси, и между ними завязался оживленный разговор. В конце концов Мэтью протянул мешок рассыльному.
– Неужели Мэтью хочет продать мальчишке мою сумку? – с удивлением спросила Корделия.
Джеймс криво усмехнулся.