Кассандра Клэр – Добро пожаловать в Академию сумеречных охотников (страница 4)
В комнате находился парень, стоящий на табуретке. Он медленно повернулся на ней, чтобы посмотреть на пришедших сверху вниз, как если бы он был статуей на постаменте.
Он очень походил на манекен, на который кто-то напялил джинсы и пеструю, красно-желтую футболку для регби. Линии его лица были четкими и скульптурными, он был плечистый, спортивного телосложения, как и большинство Сумеречных охотников. Саймон подозревал, что Ангел не выбрал бы астматиков или кого-то, когда-либо получавшего удар в лицо во время волейбола в тренажерном зале. У парня был золотой летний загар, темно-карие глаза, вьющиеся темно-каштановые волосы, спадающие на лоб. Он улыбнулся, глядя на них, и ямочки появились на его щеках.
Саймон не считал себя знатоком мужской красоты; за спиной послышался тихий звук, и Саймон обернулся.
Тихий звук был вздохом, вырвавшимся в неудержимом порыве из Джулии, которая, как успел заметить Саймон, так же, как и он, одновременно вздрогнула, инстинктивно поддавшись вперед. Саймон подумал, что это был знак того, что этот парень был чем-то из ряда вон выходящим благодаря своей внешности, поэтому закатил глаза. По-видимому, все парни в среде Сумеречных охотников были моделями для демонстрации нижнего белья, в том числе и его новый сосед по комнате. У судьбы было извращенное чувство юмора.
Джулию, казалось, занимал только парень на табуретке. Саймона уже интересовало несколько вопросов, например: «А это вообще кто?» и «Почему он на табуретке?», но он не хотел докучать.
— Я действительно рад, что вы здесь, ребята. Теперь… не паникуйте, — прошептал парень на стуле. Джулия отступила на несколько шагов.
— Что с тобой случилось? — требовательно спросил Саймон. — Говоря «не паникуйте», ты уже заставил всех паниковать. Говори конкретнее.
— Окей, я понял, что ты имеешь в виду — справедливое замечание, — продолжил парень. У него был акцент, в целом голос был приятным, но он странно произносил некоторые слоги, и Саймон был уверен, что он был шотландцем.
— Я всего лишь предполагаю, что демон опоссума находится в гардеробе.
— Ради Ангела! — воскликнула Джулия.
Саймон сказал:
— Это просто смешно.
И тут из гардероба послышался звук. Звук перетаскивания чего-то, кряхтения, шипения. Волосы на затылке Саймона встали дыбом.
Быстро, как молния, с грацией Сумеречного охотника, Джулия прыгнула на кровать, где не было открытого чемодана. Саймон предположил, что это была его кровать. Он пробыл здесь всего две минуты, но уже успел лицезреть нервную девушку, рухнувшую на его кровать в попытке спастись от грызунов.
— Сделай же что-нибудь, Саймон!
— Да, Саймон — ты ведь Саймон? Привет, Саймон, пожалуйста, сделай что-нибудь с этим демоном-опоссумом, — сказал парень на стуле.
— Я уверен, что это не демон.
Звук возни в гардеробе усилился, и уверенность Саймона начала улетучиваться. Звук был такой, будто падает что-то огромное.
— Я родилась в городе Стекла, — сказала Джулия. — Я Сумеречный охотник, и я могу справиться с демонами. Но ещё я росла в милом доме, который не был наполнен грязной дикой природой.
— Ну, я из Бруклина, — сказал Саймон. — И я не злословлю о моем любимом городе, не называю его кишащей паразитами свалкой с хорошей музыкой или чем-то вроде этого, но я знаю грызунов. Кроме того, я уверен, что был грызуном, но это было только на некоторое время, и я не совсем хорошо помню этот эпизод и не хочу его обсуждать. Полагаю, я в состоянии справиться с опоссумом… который, как я уверен, не демонический.
— Я видел его, ребята, а вы нет! — воскликнул парень на стуле. — Я говорю вам, что он был подозрительно большой! Дьявольски большой.
Раздался еще один шорох и угрожающее сопение. Саймон украдкой подошел к открытому чемодану на другой кровати. В нем была куча футболок для регби, хотя лежало там и кое-что ещё.
— Это оружие? — спросила Джулия.
— Э-э, нет, — сказал Саймон. — Это теннисные ракетки.
У Сумеречных охотников должно быть куча внеклассных мероприятий.
Он подозревал, что ракетки должны были быть по-настоящему страшным оружием, но это все, что у него было. Он осторожно вернулся к шкафу и распахнул дверь. Там, в щепках, на дне гардероба находился опоссум. Его красные глаза блестели, маленький рот был открыт — он шипел на Саймона.
— Фу, фу, фу, — сказала Джулия. — Убей его, Саймон!
— Саймон, ты наша единственная надежда! — сказал парень на табуретке.
Опоссум дернулся, бросаясь вперед. Саймон опустил ракетку вниз, будто собираясь отбить камень. Опоссум снова зашипел и перебежал на другую сторону. У Саймона промелькнула дикая идея, что это был обманный манёвр, в то время как опоссум пробежал у него между ног. Саймон издал звук, приближенный к крику, отшатнулся и резко ударил в нескольких направлениях. Двое других ребят тоже закричали. Саймон повернулся, чтобы попытаться найти опоссума, увидел вспышку меха уголком глаза и атаковал снова. Парень на табуретке то ли в поисках утешения, то ли ошибочно предполагая, что может быть полезным, схватил Саймона за плечи и попытался повернуть его, дергая за рубашку.
— Там, — закричал он в ухо Саймону, последний развернулся, но его тут же повернули обратно, притягивая ближе к табуретке.
Саймон почувствовал, как табуретка наклонилась и коснулась его ног, а парень на ней снова схватил его за плечи. Саймон, уже дезориентированный, покачнулся, а затем увидел пушистое маленькое тело опоссума рядом кроссовкой и совершил роковую ошибку. Он ударил по своей же ноге ракеткой. Очень сильно.
Саймон, табуретка, парнишка на ней, и ракетка, все это свалилось на каменный пол. Опоссум мелькнул в дверном проеме. Саймон подумал, что тот бросил на него победный красноглазый взгляд, перед тем как исчезнуть.
Саймон был не в состоянии пуститься в погоню, поскольку находился в мешанине ножек стула и человеческих ног, и вдобавок ударился головой о спинку кровати.
Он попытался сесть, потирая голову и чувствуя легкое головокружение, когда Джули спрыгнула с кровати. Спинка качнулась от ее прыжка, и стукнула затылок Саймона еще раз.
— Ну, я покину вас, ребята, прежде чем эта тварь вернется в свое гнездо! — объявила Джули. — Э-э… Я имела ввиду, я оставлю вас, ребята… с ним. Она задержалась в дверях, смотря в направлении удалившегося опоссума. — Скоро увидимся, — добавила она и закрыла дверь с другой стороны.
— Ой, — сказал Саймон, облокотившись назад на руки. Он скривился: — Очень вл… Ну… что было.
Он указал на стул, дверь и свою собственную спину.
— Это было… — продолжил он и понял, что смеется. — Просто впечатляющее выступление трех будущих охотников на демонов.
Парнишка, который больше не стоял на табуретке, удивился, вне всякого сомнения, думая, что у его нового соседа проблемы с психикой, он хихикал над опоссумом. Саймон ничего не мог с собой поделать, он не мог удержаться от смеха.
Любой из сумеречных охотников, которых он знал еще с Нью-Йорка, совладали бы с ситуацией, не моргнув глазом. Он был уверен, что Изабель отрезала бы голову опоссума мечом.
Но теперь он был окружен людьми, которые в панике запрыгивали на стулья и кричали, и не могли справиться с одним грызуном, и Саймон был одним из них. Все они были просто обычными детьми.
Это было такое облегчение, что у Саймона закружилась голова. Или это было от того, что он ударился? Он продолжал смеяться, и когда посмотрел на своего соседа, они встретились взглядом.
— Какой позор, хорошо, что наши преподаватели не видели это замечательное представление, — серьезно сказал новый сосед Саймона. Затем он тоже рассмеялся, прижав руку ко рту, маленькие морщинки веером расходились от уголков глаз от смеха, как если бы он смеялся постоянно, и его лицо привыкло к смеху. — Мы собираемся убивать.
После небольшого всплеска постопоссумной истерики, Саймон и его новый сосед поднялись с пола и представились друг другу.
— Прости за все это. Я не боюсь таких мелочей. Я надеюсь в бою с демонами быть чуть выше от земли. Кстати, меня зовут Джордж Лавлейс, — сказал парнишка, садясь на кровать рядом с раскрытым чемоданом.
Саймон посмотрел на свою сумку, полную веселеньких футболок, а затем на подозрительный шкаф. Он не знал, может ли он доверить опоссумскому шкафу свои футболки.
— Так ты Сумеречный охотник?
Он уже знал, по какому принципу появляются имена сумеречных охотников, и с первого взгляда понял, что Джордж охотник. И сейчас он был разочарован, т. к. знал, как сумеречные охотники думают о примитивных. Было бы неплохо иметь рядом кого-то, кто плохо разбирается во всём этом, чтобы пройти всю эту школу вместе.
Было бы неплохо иметь классного соседа, снова подумал Саймон. Как Джордан. Он не мог вспомнить Джордана, своего соседа по комнате, кода ещё был вампиром, но то, что он помнил, было хорошим.
— Итак, я Лавлейс, — сказал Джордж. — Моя семья покинула ряды сумеречных охотников в 1700-х годах из-за своей лени, затем они переехали за пределы Глазго и стали лучшими ворами овец в стране. Только другая ветвь семьи Лавлейсов сдалась Сумеречным охотникам в 1800-х годах, я думаю, у них родилась дочь, которая вернулась к охотникам, но она умерла. Так что мы — это все, что осталось. Сумеречные охотники пытались достучаться до нескольких поколений Лавлейсов, но мои храбрые предки говорили что-то вроде: «Нет, пожалуй, мы будем придерживаться овец», и, в конце концов, Конклав оставил свои попытки, т. к. они устали от нашего бездельного образа жизни. Что я могу сказать? Лавлейсы — лодыри.