Картер Браун – Искатель, 1999 №10 (страница 10)
— Выпить не хочешь? — спросил я ее.
— Почему7 бы и нет? — прошептала она.
Я налил два стаканчика и вернулся с ними к постели. Она осторожно поднялась, и болезненная гримаса исказила ее лицо.
— Не так-то легко поставить мне синяк, но тебе это удалось. Насильник Дэнни Бойд, говоришь? — В ее голубых глазах промелькнуло горячее одобрение. — Знаешь? Ты сможешь разбогатеть в этой своей новой ипостаси!
— Разве смогу я найти еще такую отзывчивую клиентку?
— Тебе никогда не понадобится другая клиентка, Дэнни, — она издала похотливый смешок. — Я готова подписать пожизненный контракт.
Приятное тепло все еще не покидало мое тело, а бурбон имел вкус нектара. Но проклятие мужчины в том, что он — животное думающее. И теперь, когда страсть была утолена, мой мозг снова затикал.
— Как долго ты была замужем за Уэйлендом?
— Этот вопрос в такой момент похож на грязную шутку. Что-то около пяти лет.
— Для меня он сплошная фантазия, — правдиво признался я. — За какие-то сутки он втравил меня в совершенно безумное дело, которое включает даже убийство, а я даже его не видел! Как он выглядит?
Шари слегка вздрогнула и стремительно опорожнила свой стакан.
— Мне совсем не хочется говорить о Стерлинге, — произнесла она низким голосом. — Но я полагаю, что мой телохранитель должен знать, с кем имеет дело. Ему сорок семь, он сложен как профессиональный борец и только начинает полнеть. Почти все женщины увлекаются им с первого взгляда. Он сохранил еще все свои волосы. Они лишь слегка по-серебрились. У него светло-карие глаза и такие длинные ресницы, которые нам, женщинам, приходится покупать в магазинах красоты. Он обладает притягательной силой пещерного человека, из-за которой даже женщины, счастливые в замужестве, стремятся заполучить его. Я почувствовала то же самое, когда впервые увидела его. За его спокойным внешним видом скрывается сильный, решительный, действительно мужественный мужчина. Лишь после свадьбы начала я понимать, насколько он безжалостен. Но было уже поздно!
Она рассмеялась, но как-то нервно.
— Налей мне еще, Дэнни.
— Сию минуту.
Когда я налил два стакана и повернулся к ней, она сидела уже в кресле, успев накинуть и плотно запахнуть халат. Она взяла у меня стакан, и ее губы растянулись в усмешке.
— Почему ты не оденешься, Дэнни, — промурлыкала она. — Так ты выглядишь смешно!
— Вот спасибо! — прорычал я и в момент натянул на себя рубашку и брюки.
— Ты был неотразим, — почти извинилась она, — не менее, чем я сама. К тому же я думаю, что более прилично мне позавтракать в своей комнате, не так ли?
— Пожалуй, — согласился я. — Что случилось в отношениях между тобой и твоим мужем?
— Первые два года мы прожили неплохо, но затем стало очевидным: ему нужна была не жена, а рабыня, а я не собиралась ею становиться. Какое-то время он пытался всяческими способами, прибегая даже к физическому насилию, покорить меня. Наконец он понял, что не добьется своего, и оставил свои попытки. Он отселил меня в другую квартиру, назначил щедрое содержание и объявил, что заведет себе любовницу. На сцене появилась Алисия Эймс!
— Он не потребовал развода?
Губы ее искривились словно от горького.
— Ты слышал, что он сказал по этому поводу вчера!
— Я слышал и то, что он сказал об информации, с помощью которой он препятствует вашему разводу. Это правда?
— Это правда, но мы не будем углубляться в это, — ответила она ледяным голосом. — Я понятия не имею о том, что сейчас замышляет Стерлинг, и мне было наплевать на это, если бы не убийство Алисии.
— Ты подозреваешь, что это он убил ее?
— Он вполне способен на это, — она нетерпеливо пожала плечами. — Если он не убивал, то очень даже может подозревать меня. Поэтому я попросила Джеки приехать сюда из Лос-Анджелеса — попытаться обнаружить, в чем тут дело.
— Но ты позвонила ей до того, как узнала об Алисии Эймс?
— Вся эта штука с магнитофонной записью заставила меня нервничать! Никогда раньше Стерлинг не занимался подобными делами. — Она попыталась рассмеяться, но неудачно. — Мне даже пришла в голову сумасшедшая мысль, что он готовил самоубийство и хотел так все подстроить, чтобы можно было заподозрить меня в его убийстве. Он — самый большой ублюдок в мире. Трудно вообразить, как сильно он может ненавидеть другого человека.
— Джеки Милн — твоя старая подруга?
— Со школьной скамьи. Она очень смышлена и работает в блестящей компании.
— Она рассказала мне историю развода Алисии. Как вы ее узнали?
— От Стерлинга, конечно же. Он считал это забавным. Кроме того, таким образом он показывал мне, что готов предпочесть мне любую шлюху. Я не понимаю сути его борьбы со Стайгером, да и со всеми остальными. Одно я знаю твердо: Стерлинг всегда имел свою отличную точку зрения и умел наносить неожиданный удар. И своей вчерашней вечеринкой он преследовал определенную цель. — Она покачала головой. — В том, что я говорю, похоже, нет никакого смысла?
— Не знаю, — пожал я плечами. — Может, как раз есть большой смысл. Расскажи мне об Эде Нормане. Как ты думаешь, Уэйленд сказал правду о его связи с Алисией?
— Возможно, — она зевнула и усмехнулась. — Прошу прощения. Я и не подозревала, что так устала. Все же не каждый день меня насилуют. — Она наморщила лоб. — Алисия переспала бы даже с дворником, была бы охота. Так что почему бы ей не переспать и с Эдом Норманом? Ты же его видел вчера, Дэнни. Он как та рыба, которую рыбак выбрасывает обратно в реку, поскольку одна мысль о том, чтобы ее съесть, вызывает тошноту. Я всегда считала, что он был под каблуком у Стерлинга и поступал так, как тот ему приказывал. Но кто знает, что скрывает его омерзительная физиономия?
— Ты уверена в том, что на пленке записан голос Стерлинга?
— Уверена. — решительно подтвердила она. — Я слишком долго его слушала, Дэнни. Это точно голос Стерлинга.
— Нанять меня в качестве телохранителя — это ведь просто хохма, не так ли? На самом деле вы с Джеки придумали что-то для меня еще до моего появления в ее комнате?
— Ты был врагом, поскольку работал на Стерлинга, — ухмыльнулась она. — Мы хотели попробовать наши женские чары на тебе, чтобы выудить что-нибудь из тебя. Но ты сообщил, что уволен, прежде чем мы успели приступить. Поэтому мы не могли упустить шанс привлечь тебя на нашу сторону. — Ее голос внезапно протрезвел. — Не думаю, чтобы мне нужен был телохранитель здесь в гостинице. Но я хочу, чтобы ты работал с Джеки, пока мы не узнаем, что задумал Стерлинг. Это моя единственная страховка от того, чтобы со мной не случилось то же самое, что и с Алисией.
— И я не против, — подтвердил я.
— Итак, — ласково проговорила она, — ты сотрудничаешь с Джеки и спишь со мной!
— Это надо понимать как указание клиента наемному работнику? — спросил я мрачным голосом.
— Всего лишь намек, Дэнни, — она встала с кресла и опять зевнула. — Прошу прощения, но я должна пойти в постельку, чтобы не заснуть прямо здесь.
— Спокойной ночи, Шари.
Она посмотрела на меня долгим взглядом своих светящихся голубых глаз, потом обхватила мою шею руками и поцеловала так, словно завтра могло никогда не наступить.
— Спасибо, Дэнни, — прошептала она, прижавшись к моей шее. — Я так давно этим не занималась, что почти забыла, что такое секс.
— Ты меня было одурачила, — не скрыл я.
— Это похоже на умение ездить на велосипеде, — она издала короткий похотливый смешок. — Раз научившись, уже не разучишься! — Она отпустила меня и отступила к двери. — Спокойной ночи, Дэнни.
— Так чем он тебя шантажирует, Шари? — мягко спросил я.
— Ты от своего не отступаешься? — Она оперлась спиной о дверь, опустив плечи. — Я уже сказала тебе, что это не твое дело.
— Я должен это знать, — настаивал я, — ради твоей же безопасности.
— Трудно припомнить то время, когда я не была еще Шари Уэйленд, — проговорила она усталым голосом. — Когда я была одинокой и свободной, меня звали Шари Эймс.
— Ты родственница Алисии?
— Она моя младшая сестра, на два года моложе меня. Я говорила ей, как глупо было ее намерение выйти замуж за Макензи, который был старше ее на тридцать лет и уже дважды до этого женат.
— Она, должно быть, сошла с ума?
— Что ты! — неожиданно голос ее стал страстным. — Алисии нельзя было сказать ничего подобного. Когда ей было девятнадцать, она провела целый год в санатории. Врачи говорили, что у нее нервное расстройство, но все считали, что они были просто вежливы. После этого никто не пытался перечить ей, когда она что-нибудь задумывала, например, замужество за Макензи. — Она покачала головой. — Я сделала ужасную ошибку, рассказав Стерлингу всю эту историю в первые дни после нашей свадьбы. Я полагала, что он проявит сочувствие. Я даже попросила его помочь мне следить за ней. О Боже! Он следил за ней как за выгодным капиталовложением. На следующий же день после того, как Макензи вышвырнул ее из дома, он ее утешил и сделал своей любовницей.
— И если бы ты попыталась развестись с Уэйлендом, то должна была назвать свою собственную сестру в качестве ответчицы?
— Макензи поступил очень порядочно, дав Алисии развод под предлогом душевной жестокости. Стерлинг пригрозил мне, что, если я подам на развод, он огласит в суде всю историю Алисии: ее психическую неустойчивость, причину ее развода с Макензи. Одним словом, все! А значит, и газеты узнали бы обо всем этом.