Каролайн Пекхам – Бессердечное небо (страница 96)
— Такое ведь невозможно, так ведь? — спросила я Ориона, и он задумчиво провел языком по своим клыкам.
— Все возможно, хотя такое кажется маловероятным.
— Может, все же стоит изучить эту теорию? Если
Орион медленно кивнул, хотя идея не показалась ему убедительной.
— Давай продолжим искать информацию о проклятии, Голубок.
— Возможно, мы подходим к проклятию не с той стороны, — вздохнула я, и он наклонил голову.
— Как ты думаешь, с какой стороны мы должны к нему подойти?
— Возможно, нам стоит обратить внимание на силу моего Феникса. Может быть, найдется заклинание или дар, который поможет мне, вместо того чтобы пытаться найти конкретное проклятие, с которым я связана.
Глаза Ориона засияли от такой идеи, и он развернулся с платформы, направился к колоколу и сильно зазвонил в него. — Хорошая идея, — сказал он.
В туннелях раздалось мычание Арнольда, когда он ответил на звонок и направился к нам, стуча копытами по проходам.
— Я не просто симпатичная мордашка, — поддразнила я, и губы Ориона слегка приподнялись, а затем снова опустились. Пожалуй, самое ужасное в этом проклятии то, что я вижу, как оно влияет на всех вокруг меня, и в глубине души я знаю, что сделаю все возможное, чтобы разрушить его не только ради них, но и ради себя самой.
Арнольд появился с фырканьем и притоптыванием копытами, еще раз поклонившись мне.
— Миледи, чем я могу вам помочь?
— У вас есть книги о Фениксах? — спросила я.
— Моя королева, у нас есть книги обо всем.
— Тогда отведи нас к ним, Арнольд, — нетерпеливо произнес Орион, в его голосе не было и намека на дружелюбие.
Арнольд сделал вид, что его там нет, и посмотрел на меня в поисках указаний, и я разочарованно хмыкнула.
— Отведи нас к ним, — твердо сказала я, и он радостно фыркнул, а затем повернулся и снова повел нас прочь в темные пещеры.
Мы последовали за ним в быстром темпе, бегая трусцой, чтобы успеть за ним, Орион держал меня за руку на случай, если нам придется ускориться, чтобы догнать его.
Мы углублялись в лабиринт, и даже когда я попыталась сосчитать повороты, что-то в этом месте полностью затуманило мой разум, словно оно создано для того, чтобы не дать мне вспомнить дорогу.
Меня охватила паника при мысли о том, что я могу заблудиться здесь и не найти выхода. И я понеслась быстрее по пятам Арнольда.
Он свернул в другую пещеру, и отблески огня коснулись моих щек, когда я увидела огромный каменный кубок в центре комнаты, горящий ярким красно-синим огнем.
Арнольд повернулся ко мне с яркой улыбкой на губах.
— Тысячу лет назад здесь побывали Фениксы. Они зажгли этот огонь в Кубке Вечного Пламени, и он никогда не угасал. Твои предки, принцесса Вега, именно они разожгли его. — Он величественно указал на огонь, и я шагнула ближе к нему, чувствуя, как мои магические резервы возрастают под воздействием его огромной силы.
Орион остался позади меня, а я протянула руки к пламени и почувствовала поцелуй прошлого на своей коже, часть меня пожелала, чтобы я проникла прямо сквозь это пламя и коснулась тех, кто его зажег. Какая-то часть меня принадлежит этому огню, и я ощущаю самое мучительное чувство принадлежности, стоя в его лучах тепла.
Я оглянулась на Ориона: он стоял у входа в пещеру, умоляя его подойти ближе, но он не двигался, будто не считал нужным ступать дальше в это священное место моих предков. Но для него есть место везде, где есть я, в том числе и тут.
За поднимающимся пламенем, лижущим высокий потолок, находились деревянные книжные шкафы, с возвышающимися надо мной лестницами, по которым поднимались стопки.
— Эти книги принадлежали Фениксам древности, — объяснил Арнольд. — К ним может прикоснуться только Феникс, поэтому их не читали уже многие века, миледи. Найденные в них секреты принадлежат вам и вашей сестре.
Мои губы приоткрылись, и на меня снизошло благоговение, когда я подошла к книгам, откинув голову назад, впитывая бесконечные знания, лежащие передо мной, — дар моих предков. И мне захотелось, чтобы Тори оказалась здесь и разделила его со мной.
— Ответ здесь, — сказала я никому конкретно. — Так и должно быть. — Я повернула голову и посмотрела на Арнольда. — Я хочу, чтобы Орион тоже прочитал эти книги. Могу ли я позволить ему как-то прикоснуться к ним?
— М-миледи, — заикаясь от ужаса, произнес он. — Позволить Фейри, Опозоренному Властью, сделать что-то подобное будет мерзостью.
— Но могу ли я это сделать, Арнольд? — сердито спросила я, и он снова склонил голову, быстро кивнув.
— Да, можно. Вы должны просто взять книгу с полки и передать ее ему, тогда заклинание освободит ее.
— Спасибо. — Я кивнула ему в знак прощания, и он рысью скрылся в туннеле, бормоча что-то об Опозоренных Властью мерзавцах, прикасающихся к древним и бесценным книгам, отчего у меня затряслись поджилки.
Раз эти книги принадлежат мне и моей сестре, я отдам их в руки тому, кто мне чертовски нравится.
И нет никого, кого бы я хотела видеть читающим их больше, чем Ориона.
— Ты уверена, красавица? — спросил он, когда я направилась прямо к полкам.
— Конечно, уверена. — Я оглянулась на него, приподняв бровь. — Ты действительно думаешь, что я буду скрывать их от тебя?
— Мне ничего не нужно от тебя, но ты дала мне все. Я всегда удивляюсь тому, как охотно ты мне даешь.
— Для меня ты самый ценный человек в мире, Лэнс, я хочу, чтобы ты воспринимал меня так же. Теперь иди сюда, я собираюсь вручить тебе книгу. Пожалуйста, не нарывайся.
Он ухмыльнулся, приближаясь, и вышел из тени, когда пламя заплясало над ним, заливая его золотым и красным светом.
Они, казалось, извивались и двигались, почти наклоняясь к нему, когда он обошел их и подошел ко мне.
— Мне кажется, твои предки осуждают меня, — сказал Орион, и я облегченно рассмеялась.
— Ты боишься, что они восстанут из мертвых и преподадут тебе урок? — пошутила я.
— Я ничего не боюсь, когда дело касается тебя.
Я улыбнулась, ступила на лестницу у основания огромных стопок и начала подниматься, скользя глазами по старым книгам вокруг меня. Я пыталась прочитать как можно больше названий на корешках, не будучи уверенной в том, что именно я ищу, но все равно взбиралась все выше и выше в поисках, какое-то странное волнение внутри меня направляло вперед.
Здесь были книги по нумерологии, астрологии, звездным знакам, созвездиям, а также целый ряд магических заклинаний и зелий, и мне было бесконечно любопытно узнать, какие тайны скрываются в них.
— Что ты ищешь? — обратился ко мне Орион.
— Я не знаю, — призналась я, снова ощущая странную тягу в груди, которая влекла меня к чему-то.
Бесплотный шепчущий голос заставил меня вздохнуть, и я выругалась, теряя хватку на лестнице, соскользнув вниз на несколько ступенек, но Орион применил магию воздуха, которая вернула меня на них.
— Что, черт возьми, это было? — прошипела я.
— Неуклюжая принцесса? — предположил Орион.
— Придурок, — бросила я на него. — И я не это имела в
— Так поднимайся выше, — подбодрил Орион, и я продолжила подъем, пока не добралась до самого верха.
Там, на полке, в одиночестве лежала книга. И я поняла, что в глубине моего естества мне суждено было найти эту книгу. Я потянулась за ней, взяла ее с полки, переплет был сделан из красного шелка, такого мягкого, что он почти выскользнул из моей руки.
Я ощутила, как внутри этой книги гудит сила, проникающая до самых моих костей. И я задрожал, прижимая ее к груди, чувствуя, как во мне отзывается эхо моих предков.
— Что там? — воскликнул Орион.
— Книга, — отозвалась я.
— Очень смешно, — прорычал Орион. — Как она называется?
— Ты сегодня очень ворчливый. — Я перевернула книгу на бок, чтобы прочесть название, но не нашла ничего, кроме вырезанного на переплете одинокого пламени. Я открыла обложку, чтобы прочитать ее название, и обнаружила, что заглавие мерцает бронзовыми чернилами, которые, казалось, мерцают огнем.
У меня перехватило дыхание, когда я уставилась на эти слова, чувствуя, что держу в руках подарок из прошлого, который должен был найти меня.