Карло Гольдони – Слуга двух господ (страница 14)
За письмами для вас. А в ваше дело
Мне вмешиваться просто неудобно…
(уходит)
Флориндо.
Меня хотели видеть вы, синьор?
Сильвио.
Прошу простить, но с вами незнаком я…
Флориндо.
Слуга, который только что ушел,
Мне передал, что вы враждебным тоном
Изволили меня сюда позвать.
Сильвио.
Прошу простить, меня он плохо понял:
Его хозяина хотел я видеть…
Флориндо.
Ну да, вот я и есть его хозяин.
Сильвио.
Как, вы его хозяин?
Флориндо.
Ну, конечно!
Он служит у меня.
Сильвио.
Тогда простите…
Возможно, что похож он на другого,
Которого я видел нынче утром,
Иль он еще лицу другому служит?
Флориндо.
Он только мой слуга, даю вам слово!
Сильвио.
Раз так, то я прошу у вас прощенья.
Флориндо.
Пожалуйста. Всяк может ошибиться.
Сильвио.
А вы, синьор, не здешний?
Флориндо.
Я – туринец.
Сильвио.
Представьте, тот был тоже из Турина,
С которым мне хотелось говорить.
Флориндо.
Вполне возможно, что его я знаю,
И если вас он чем-нибудь обидел,
То я даю вам слово постараться,
Чтоб честь свою могли вы защитить.
Сильвио.
Знакомы ль вы с Распони из Турина?
Флориндо.
О, к сожаленью, да!
Сильвио.
У нас с ним счеты…
Намерен он воспользоваться словом
Отца любимой мною синьорины,
Которая мне в верности клялась.
Флориндо.
О, друг мой, я могу вас успокоить,
Ему у вас невесты не отнять:
Он умер.
Сильвио.
Нет, известие неверно:
Сегодня утром он сюда приехал,
Его приезд принес мне бездну горя…
Флориндо.
Сюда приехал? Быть того не может!
Я поражен!
Сильвио.