Карина Микиртумова – Теплые объятия метели (страница 44)
– Именно в нем, – возразил распорядитель, – Эти леди, – выплюнул он, – Меня доведут. У одной в комнате якобы завелись мыши, другая требует твоей аудиенции, третья расспрашивает о Майре, а четвертая решила спрятаться в моей постели. Еле выгнал! И это я про остальных молчу!
– То есть, дело не в леди Найрис…
– Нет!
Айрин скрыл улыбку.
– Ты знаешь, что она одна из немногих, кто мне нравится. Пожалуй, приглашу ее на ужин и поцелую. Пора распробовать вкус ее нежных губ…А как леди пахнет, просто наслаждение!
– Рин, беги! – проорал Майр и упал на пол.
Из Ника вырвался рев, и ледяная глыба, сотворенная из магии вонзилась в кресло, в котором сидел герцог.
– Запомню, что ревновать тебе нельзя, – промямлил Айрин, – Рискованно.
Ник дышал часто. Он не понимал, что с ним происходит в последнее время. Мужчина стал чрезмерно эмоциональным, раздражительным. В его нутре поселился какой-то тихий вкрадчивый шепот, который он не может разобрать… А сейчас… А сейчас нечто завладело им и едва не убило друга. Из-за какой-то… Леди Найрис!
Маг оскалился и зарычал. Замолк, не понимая, что происходит…
– Одуреть можно, – Майр поднялся, – У тебя клыки! Рин, смотри…
– Не, не рискну! – покачал головой герцог.
– Ник, мне кажется, что ты не только маг, – пробормотал Майр, – Это объясняет твой прекрасный слух.
– Не кажется, – выдавил мужчина, – Рин, извини. Я буду на балу, но сейчас мне нужно в столицу.
– К королю?
– В библиотеку, – Ник не лукавил.
Он открыл портал и скрылся по ту сторону.
Глава 14
Глава 14
– Дракон, – выругался он, – Это не может быть правдой.
Это все глупые легенды. ©
– Вы всех затмите, леди Найрис, – Рики восторженно смотрела на меня, – Это платье просто чудо!
Действительно, оно красивое и дорогое.
И не мое…
Воротившись после ванны в комнату, увидела жемчужно-голубое платье с кружевными рукавами и снежными узорами с вкраплением драгоценных камней. Вырез декольте на корсете усеян мелкими жемчужинами, а подол столь широк, что достоин королевских балов.
– Призрак, ты чуешь, кто принес? – спросила кота.
– Ох, какой подарок, леди! Вы кому-то приглянулись, – игриво ворковала Рики.
– И этот кто-то явно богат и имеет на вас виды. Будьте осторожны, – проворчала Дора, – Подобные подарки делать невесте герцога де Риза рискованно.
Призрак прыгнул на постель и опустил нос к ткани.
«Не отравлено, слегка надушено… Чую отчетливый запах Майра».
Ненужное внимание вызвало лишь бурю негодования. По сути, платье – это просто платье. Тряпка, пусть и невероятно красивая. Но вот даритель – сомнительная личность. Мне не хочется его обнадеживать…
– Леди, тут записка, – Дора подняла с пола лист бумаги, запечатанный личной печатью Его Высочества.
Зимняя волшебница обязана сиять на моем дне рождении!
Подарок – ни к чему вас не обязывает, но согласитесь, что на балу хочется блистать?
Так же наряд – это благодарность. Вы сделали то, чего не удавалось никому уже очень долгое время: довели лорда Сая. Браво, юная целительница! Я почти у ваших ног...
До скорой встречи!
Принцам не отказывают, они могут на многое повлиять.
М.
– Да, принцам не отказывают, – прошипела я, – Девушки, помогите мне надеть эту прелесть, – улыбнулась служанкам.
– Вы уверены? – Дора нахмурилась.
– Конечно, леди уверена! Это же настоящий жемчуг, – восторгалась Рики, – И шелк, и кружево… Это очень дорогое платье, госпожа.
«Это мне и не нравится, – Призрак завозился, – Вот как мне проследить за ними, если нельзя оставлять тебя одну»?
– Вот сегодня и оставишь, – посмотрела на фамильяра, – Не нравится мне это внимание.
Я промолчала.
– Отвернись, – попросила кота, который закатил бирюзовые глаза и развернулся, хлопнув пушистым хвостом по наряду.
Меня одевали целую вечность! Живя с Бет, я привыкла к простоте. Еда без изысков, одежда не из шелка, а из хлопка или льна. Нижнее белье не эльфийского качества…
Богатство переоценивают. Все мы можем быть проще, жить проще. И может тогда, наш мир ответит нам благодарностью, а не лишениями?
Рики заплела мне волосы в две сложные косы и вплела в них белые шелковые ленты. У меня таких не было. Дора с радостью одолжила их на вечер.
– Если даже вы не станете герцогиней де Риз, то непременно привлечете внимание одного из молодых мужчин.
– Рики, мне ненужно ничье внимание, кроме Его Светлости, – мягко одернула девушку.
– Наш хозяин красив, богат, но больно любвеобильный. А вы, девушка хорошая, правильная, мудрая и добрая. С вами нельзя так.
– Рики, – закатила глаза Дора, – Где есть любовь, нет места сомнениям.
– Ты хотела сказать, любовь к юбкам? – хмыкнула Рики, – Сейчас немного еще затяну.
И дернула нити корсета так, что у меня перехватило дыхание. Ойкнула.
– Его Светлость достоин самого лучшего. А может, леди Найрис направит его на путь истинный, – упорствовала Дора.
Рики расхохоталась.
– Что-то я не заметила этого пути, когда Клара рассказывала про проведенную с молодым господином ночь. Не так давно кстати.
«Женщины», – вздохнул Риз, – «Драмы, истерики, сплетни – лакомство для пересудов».
– Рики! – рявкнула на них, теряя терпение.
Девушка заткнулась и потупила взор.
– Извините, госпожа.
– Не стоит обсуждать Его Светлость в таком ключе. И я считаю, что если мужчина полюбит, то распустит весь свой гарем. А если нет, то в чем проблема женщины создать себе тоже… клуб по интересам?
Широко улыбнулась и расхохоталась, наслаждаясь эмоциями служанок. Дора опешила от моей смелости заявить подобное, а Рики покраснела… Видимо, представила гарем, состоящий из мужчин.
«Да, думаю, твой будущий муж будет рад буйной фантазии».
«Боюсь, меня не тянет замуж».