Карина Демина – Еще более дикий запад (СИ) (страница 8)
— Плохо.
Чарльз пытался придумать что-то, но в голову ничего не приходило.
— Я бы сказал, что вовсе дерьмово…
Улицы были пусты.
Они освещались огромными шарами, которые свисали с толстой веревки, словно яблоки. Шары светили неравномерно, и на стенках их виднелись пятна, будто яблоки подгнивать стали.
Пахло… также.
Дымом. Гарью. Железом. И еще сотней алхимических растворов, смешавшихся вместе. Где-то над домами висел покров желтого тумана.
— Поэтому надо быть готовыми, что уходить придется в спешке.
Эхо шагов тонуло в железных стенах. И Чарльзу подумалось, что железа здесь как-то слишком уж много. Что это железо, если разобраться, оно повсюду. И от этого становилось не по себе.
Где-то впереди раздался грохот, что-то свистнуло, и по узкой улочке проползла железная гусеница. Она двигалась медленно, рывками. Тонкие ноги-ходули с трудом удерживали тяжелое тело, и то покачивалось, и от натуги пыхало паром.
Желтым.
Едким.
— Вопрос в том, как уходить, — Чарльз закрыл лицо рукавом.
Милли чихнула.
И тоже рукав подняла.
— На от, — Эдди протянул ей платок, а второй Чарльзу. — Завяжи. Тут порой тяжко. Итон вывезет, если что. Не за бесплатно, но вывезет.
Хотелось бы верить, ибо, если чудом выйдет пересечь пропасть, а потом и горы, которые определенно поднимали вовсе не для того, чтобы их мог пересечь любой желающий, то с мертвой пустыней так просто не получится.
Эдди резко обернулся и прижал палец к губам. Знаком указал на стену, и Чарльз послушно прижался к той. Спиной он чувствовал холод камня, и неровность его.
Милли встала рядом. И в руках её появились револьверы.
Да что происходит? Но тут Чарльз услышал звук шагов. Тот, кто шел, не прятался. Он ступал медленно, слишком уж медленно.
А еще он был магом.
И…
— Это Орвуд, — сказал Чарльз, выдыхая с немалым облегчением. Сердце бешено колотилось, а руки вспотели.
— И не только, — Эдди тряхнул головой. — Выходи уже, я тебя слышу.
Огромная тень отделилась от стены, и Чарльз подумал, что охотника из него точно не получится. Он не чуял орка. И не видел, пока тот просто не возник перед Чарльзом.
— Прошу прощения, — а вот некромант приподнял шелковый цилиндр. — Но мне показалось, что вы решили нас покинуть.
— Не показалось, — мрачно произнес Эдди, убирая револьверы. — С нами не безопасно.
— Я уже понял.
— Слышал?
— Беседовали вы громко, а у моего нового друга до крайности чуткий слух. Просто поразительно!
Почему-то все посмотрели на Чарльза. А он даже не сразу сообразил, почему смотрят. А сообразивши, обругал себя.
Идиот!
Надо было полог защитный поставить. Ведь всегда же ставил, а тут…
— Извините, — Чарльз сумел взять себя в руки. — Подозреваю, начинает сказываться переутомление. И…
— Мы с вами можем быть полезны друг другу, — Орвуд перехватил щегольскую тросточку. В руке он держал дорожный саквояж, судя по позолоченным уголкам, одной весьма уважаемой фирмы. — В конце концов, мы преследуем одну цель.
— Именно, — прогудел орк, озираясь. — Идти надо.
Эдди вздохнул.
Милисента погладила Чарльза по руке, успокаивая. Мол, с кем не бывает. Только спокойствия это не добавило. Если их подслушали эти двое, то мог еще кто-то.
— Идем. Там, на месте поговорим, — Эдди развернулся. — Только тихо. Ни к чему привлекать лишнее внимание.
У Чарльза тут же возникли сомнения. Сложно представить, что компания из орка, полуорка, пары магов и одной девицы, одетой совершенно неприлично, в принципе способна не привлекать внимания. Но тут же снова себя обругал.
— Станьте рядом, отвод глаз накину, — сказал он.
Послушали.
Дальше… дальше просто шли.
И дальше.
И ниже.
Город этот, состоявший из камня и железа, плодил улицы и закоулки, среди которых человеку незнакомому было легко затеряться. Вот и Чарльз весьма скоро вовсе перестал понимать, куда он идет.
Прямо.
Влево. И снова прямо, почти протискиваясь меж двух стен. Вниз по ступеням. И прямо. Стены уже где-то выше. И опять вниз. А потом еще и еще, пока они не оказались где-то под землей. Здесь город продолжался, выгрызая себя в камне.
Под ногами хлюпало.
И воняло изрядно. Платки пригодились, хотя вонь все одно пробивалась. Хуже всех приходилось орку. Он терпел, но Чарльз спиной ощущал его раздражение.
Не сорвался бы.
— Уже почти, — Эдди тоже что-то такое почуял. — Это нижний уровень. Хотя и не самый нижний.
— Куда уж ниже, — некромант протянул орку жестянку. — Прошу. Нанесите на верхнюю губу. Это несколько притупляет запахи. И вы тоже, леди. Господа?
Отказываться Чарльз не стал. Если уж кто и знает, как избавиться от вони, так это некромант. Мазь слабо пахла травами. Впиталась она быстро, а спустя несколько секунд окружавшие Чарльза запахи поблекли.
— Спасибо, — сказал он.
— Не за что, — жестянка исчезла в кармане кашемирового пальто, явно шитого на заказ.
А они остановились.
Этот дом стоял словно бы наособицу. Да и не дом вовсе, каменный куб, на который поставили еще один, но как-то криво, а потому его поспешили закрепить деревянными подпорками и галереями, что соединяли дом с другими, почти полностью ушедшими в камень.
— Погодите. Постойте, — Эдди потер руки. — Я сейчас.
Он сунул пальцы в рот и издал тонкий свист, на который в доме открылась дверь. А вот интересно, Чарльз эту дверь и заметил-то только, когда та открылась.
Даже не дверь. Кусок стены вдруг в эту самую стену провалился.
Эдди заглянул в провал, после вовсе в нем исчез, но вернулся до того, как Чарльз начал волноваться.
— Идем, — сказал он и что-то в голосе заставило насторожиться.
Но нет. В доме было пусто и темно. Правда, стоило хлопнуть в ладоши, и где-то под потолком слабо засветились полуразряженные камни.
— Только, Эдди… — человек, который стоял у стены, был невелик, но это все, что Чарльз мог о нем сказать. Слишком темно. Да и человек кутался в просторные одежды. — Слушок пошел, что за тебя заплатить готовы.