реклама
Бургер менюБургер меню

Карен Роуз – Кричи для меня (страница 66)

18

   - Ну и что, она же не делает больно, оставьте малышку в покое. – Этим ответом Хаттон тут же завоевал расположение Алекс. Она села рядом с ним.

   - У вас есть дети, агент Хаттон?

   - Да. Шестеро. И все девочки. От шести до восемнадцати лет.

   Мередит покосилась на фисгармонию:

   - Может, он знает эту мелодию.

   - А что, если это снова начнется? – Алекс вздохнула. – Ладно. Надо попробовать.

   - Что за мелодия?

   Мередит напела, но Хаттон наморщил лоб.

   - К сожалению, дамы, я ее не знаю. И помочь вам не могу. – Он посмотрел на наручные часы. – Вартанян сказал, что сегодня в восемь вас ожидает доктор Маккрэди и полицейский художник. Поэтому мы должна потихоньку выдвигаться.

   Разочарованная тем, что агент Хаттон не знал мелодию, Алекс поднялась. Поцарапанные вчера о бетон колени болели.

   - Мне еще надо вывести собаку.

   Но Хаттон покачал головой:

   - Я сам с ней погуляю, мисс Фаллон. – Потом он обратился к Хоуп. – Тебе тоже пора одеваться. Маленькие девочки всегда очень долго собираются.

   - У него, и правда, шесть дочерей, - сухо заметила Мередит.

   Но Хоуп вновь коснулась бороды Хаттона и внимательно посмотрела на него.

   - Дедушка. – Это было первое слово, которое она произнесла с момента появления в доме Алекс.

   Хаттон заморгал, потом на его глазах появилась улыбка.

   - У твоего дедушки такая же борода?

   - Это так? – спросила Мередит, обращаясь к Алекс. Та попыталась вызвать в памяти лицо Крейга Крайтона. Но ничего не получилось. Закрой дверь. Немного подумав, Алекс покачала головой:

   - Во всяком случае, не в те времена, когда я с ним общалась. – Она коснулась рукой щеки Хоуп. – Ты видела своего дедушку?

   Хоуп кивнула, и в ее глазах отразилась такая печаль, что Алекс чуть не заплакала.

   - Когда, дорогая? Когда ты видела своего дедушку?

   - Разве монахиня в приюте не говорила, что Бейли искала его, но не нашла? - пробормотала Мередит.

   - Сестра Анна считает, что и не найдет, - хмуро поправила ее Алекс. – Я вот что вспомнила, Дэниел мне не сказал, все ли в порядке с сестрой Анной и Дэсмондом.

   - Прошлой ночью он отправил патрульных по их адресам, - сообщил Хаттон. – Пока вы одеваетесь, я узнаю. – Он снял Хоуп с колен, приподнял пальцем ее подбородок и ободряюще сказал, - беги с тетей.

   Хоуп послушно взяла Алекс за руку.

   - Надо продержать его у нас, как можно дольше, - констатировала Мередит, указывая пальцем на Хаттона. – Он, кажется, хорошо справляется с Хоуп.

   - Или отдаст нам свою волшебную палочку, - с иронией парировала Алекс, но вдруг увидела, что Хоуп в ужасе уставилась на нее.

   Алекс покосилась на Мередит и, игнорируя боль в разбитых коленях, присела на корточки рядом с девочкой.

   - Дорогая, что там с волшебной палочкой? – Но Хоуп молчала, в ее глазах плескался страх. Алекс прошептала, - ах, детка, что же такое ты увидела? – Но Хоуп по-прежнему молчала, и у Алекс стало тяжело на сердце. – Ну, идем, дорогая. Умываться.

Бернард, Джорджия, среда, 31 января, 6 часов 25 минут.

- Этот сукин сын на редкость проворный, - бормотал агент Кениг за спиной Дэниела.

   Вартанян смотрел, как Джим Вульф карабкается по стволу дерева.

   - Да. Не верь глазам своим. – Стиснув зубы, он разглядывала канаву позади деревьев. – Он сделал кучу фотографий, прежде чем выбрать это дерево. Даже думать не хочу, кто там лежит.

   - Извини, Дэниел.

   - И ты меня извини. – В кармане завибрировал мобильный. Чейз. – Мы с Кенигом только что прибыли. Еще не осмотрелись. Вы где?

   - Уже подъезжаю. Я со включенной сиреной. Подойдите и посмотрите.

   Дэниел, держа телефон возле уха, пробирался сквозь деревья. Он представлял себе ошарашенное лицо Вульфа, когда тот его увидит. Подойдя к краю канавы, он заглянул в нее:

   - Да, еще один труп. Коричневое шерстяное одеяло.

   Чейз издал гневный звук:

   - Тогда стащи этого козла с дерева, и пусть он не шевелится. Я уже съезжаю с шоссе. Криминалисты и судебный медик тоже в пути.

Даттон, среда, 31 января, 6 часов 45 минут

Успокоившийся, измученный и с затекшими конечностями он свернул на подъездную дорожку к своему дому. Слава Богу, с Кейт все в порядке, и это самое главное. У него оставался еще час, чтобы принять душ, что-нибудь перекусить и собраться. Потом планировалась встреча с конгрессменом Боуи.

   Есть трагедии, думал он, и есть политика. Иногда они переплетались между собой. Он вышел из машины и склонился к крыльцу, чтобы поднять газету. Хотя он и ожидал этой новости, тем не менее, внутри у него все сжалось.

   - Рэтт, дурак ты несчастный, - пробормотал он. – Я же тебя предупреждал.

   Дверь открылась, и на веранде появилась жена. Она смотрела на него с оскорбленным видом.

   - По крайней мере, раньше ты скрывал свои ночные похождения от соседей. И от детей.

   Он чуть не засмеялся вслух. После всех этих лет, когда жена делала вид, будто ничего не знает о его интрижках, она выбрала самый неподходящий момент, чтобы высказать ему все. Именно сейчас, когда он не виноват.

   О, нет, виноват. Ты должен рассказать Вартаняну еще о семи женщинах. Недостаточно присматривать за одной лишь Кейт. Если хоть одна из них погибнет… это будет на твоей совести.

   Жена недоверчиво смотрела на него.

   - Ты выглядишь так, будто спал в одежде.

   - И это тоже. – Слова вырвались прежде, чем он успел прикусить язык. С ним все кончено.

   - Почему?

   Он не мог ей рассказать. Он ее больше не любил. И вряд ли любил когда-то. Но она его жена и мать его детей. И раз у него есть хоть капля самоуважения, то с ее мнением следует считаться. Не стоит рассказывать ей ни о Кейт, ни о своих делах.

   Вместо этого он протянул жене газету:

   - Рэтт погиб.

   Жена дрожащими руками схватила ее:

   - Мне очень жаль. – И это не притворство. Она порядочный человек. Ей не нравился Рэтт, и она не понимала «дружбы» с ним. Ха. Из-за дружбы. Это скорее объединение интересов. Закрой врагов своих в сердце, и почувствуешь, как они хотят тебя предать. Ценный совет, который дал ему отец много лет назад. Под этими словами отец подразумевал своих политических оппонентов. Тем не менее, совет правильный.

   - Он… эээ… съехал с дороги.

   Она чуть приоткрыла дверь:

   - Ладно, заходи.

   Он перешагнул через порог и посмотрел в ее лицо. Она была ему хорошей женой, и он не хотел причинять ей боль. К сожалению, он не мог удержаться от похождений, хотя романы не имели для него никакого значения. Кроме последнего…

   Этот последний роман до сих пор вызывал у него угрызения совести. Обычно он хотел от женщин только секса. Но от Бейли Крайтон ему требовалась еще и информация. После рождения дочери Бейли очень изменилась. Теперь она уже не та деревенская шлюшка, которой была раньше.

   И она поверила, что кое-что для него значит, в каком-то смысле, и он для нее тоже. Бейли очень старалась построить новую жизнь для себя, и для Хойп. А теперь ее нет. Он знал, где она, и кто ее туда спрятал. Но он не мог ей помочь, как не мог помочь и тем женщинам, на которых убийца имел зуб.

   - Пока будешь принимать душ и переодеваться, я приготовлю тебе омлет, - спокойно произнесла жена.