Карен МакКвесчин – Ограниченный тираж (страница 27)
– Нет, сэр.
Хелен уточнила:
– Сэр, у нас нет помощника управляющего банком.
Джеральд вздохнул и скрестил руки на груди.
– Ладно, я понял. Вы все в этом замешаны. Это шутка надо мной. Я сдаюсь.
– Уверяю вас, это не повод для смеха, – в голосе мистера Брауна слышался зарождающийся гнев. – Если вы не знаете, где деньги, то это уголовное дело. И, если вы не сможете найти их, совет директоров выдвинет обвинения.
В голове Джеральда пронеслись все возможные варианты. Похоже, это не розыгрыш. Что же тогда? Возможно, это все было задумано, чтобы горожане Хейвена сплотились вокруг него, пожертвовав все свои деньги, чтобы спасти его в трудную минуту. Оттенки «Этой замечательной жизни». Он думал, что это вполне возможно. Ему оставалось только подыгрывать и погрузиться в депрессию. А затем, когда найдется чудесное решение его проблем, наступит триумфальный конец.
– Давайте пройдем через это шаг за шагом, – сказал мистер Браун. – Кроме вас, Барлоу, у кого есть код от сейфа?
– Только у мистера Барлоу есть код от сейфа, – вмешалась миссис Уильямс. Она начинала казаться менее эффективной и больше занозой в заднице.
Джеральд проигнорировал ее слова:
– Только у меня и у помощника управляющего банком, мистера Манси.
– Итак, вы дали код от сейфа этому мистеру Манси? Вы знаете, что это противоречит политике банка?
– Я не давал комбинацию мистеру Манси. Он показал ее мне. И научил меня открывать сейф. Я бы не смог сделать это без него. – Молодая пара вошла в двери банка, и муж пропустил жену вперед, в защитном жесте положив руку ей на спину. – Послушайте, мы можем обсудить это в моем кабинете? – Не дожидаясь ответа, он повернулся и покинул главный зал, сопровождаемый мистером Брауном.
Когда Джеральд увидел, что миссис Уильямс последовала за ним и теперь стоит в дверях, он обратился к ней:
– На сегодня все, миссис Уильямс.
Двое мужчин остались одни. Они сидели друг напротив друга, и их разделял только стол. Джеральд почувствовал, как его сердце замедлило бег. До этого момента он не осознавал, насколько был взбешен. Конечно, ситуация сложилась смешная, но из-за пережитых эмоций включать актерскую игру даже не пришлось.
– А теперь, – сказал он, барабаня пальцами по столу, – давайте начнем сначала. Во-первых, я могу гарантировать, что не брал эти деньги. Когда я уходил прошлой ночью, они находились в сейфе. Что происходило после этого, зависит от того, кто положил ящики обратно в сейф. – Это был мистер Манси, но повторять его имя снова казалось не самой лучшей идеей. – Я никогда не прикасался ни к какой наличности в сейфе. Я всегда хранил деньги скрепленными в пачки на полках.
– Интересно. – Его слова прозвучали так, будто он вообще не находил это интересным. – Если вы никогда к ним не прикасались, как вы готовите ящики для наличных каждое утро?
– Это делаю не я. Все уже сделано к тому времени, как я приезжаю на работу.
– Но вы занимаетесь сверкой кассовых ящиков при закрытии банка, верно?
– Нет, – признался Джеральд. – Об этом тоже заботятся. Обычно я ухожу и возвращаюсь домой до того, как ящики уже пересчитаны.
– Дайте угадаю – ящики всегда пересчитываются, а деньги убирает таинственный мистер Манси, которого никто, кроме вас, не видел?
– Все верно. – Джеральду внезапно захотелось технологий двадцать первого века. Камера слежения сейчас бы пригодилась. – Итак, вы можете видеть, что я никак не мог взять деньги.
– Я ничего не понимаю, – сказал мистер Браун. – Мне ясно только, что есть пропавшие деньги, доступ к которым имеется только у вас. И ваша неуклюжая попытка свалить вину за кражу на кого-то другого смехотворна. – Он наклонился вперед в своем кресле и указал пальцем на Джеральда: – Вы, сэр, лжец и вор.
– Я говорю правду!
– Вы можете говорить что хотите, но факт остается фактом: деньги пропали, и, как управляющий банком, вы несете за это ответственность.
– Я понимаю, что это моя ответственность, но я говорю вам, что ничего не знаю, поэтому не могу вам помочь.
– Я вернусь завтра. – Он встал. – Если денег не окажется в сейфе, мы предпримем действия. В ваших же интересах, чтобы к моему возвращению все вернулось на свои места. – Он резко вышел из кабинета, и Джеральд последовал за ним.
– Поверьте, если бы у меня были деньги, я бы их вернул.
Мистер Браун остановился и обернулся.
– Так вы уже потратили их?
– Нет, сэр. Я понятия не имею, где они находятся. В последний раз я видел их, когда мистер Манси был со мной.
– Хватит врать. Мы здесь закончили.
Что-то в этом обвинении вывело его из равновесия. Он знал, что весь этот сценарий был показухой, и все же здесь чувствовалось… что именно? Он должен был подумать, чтобы подобрать слово. Личное. Здесь было что-то личное. Он наблюдал, как мистер Браун в гневе устремился на выход и импульсивно крикнул:
– Я не лгу! – Он хотел казаться уверенным, но дрожь в голосе заставила его звучать виновато.
Дверь в банк открылась, и вошли Мэрион и Энн. Жена одарила его улыбкой, которая в обычной ситуации согрела бы сердце.
– Сюрприз! – сказала она, когда мистер Браун проскользнул мимо них и вышел за дверь. – Мы были по соседству и решили заглянуть к тебе на работу.
– Не сейчас, Мэрион, – сказал он, нахмурившись. – Сейчас неподходящее время.
Глава двадцать восьмая
Феликс Уортингтон сидел в домашнем кинотеатре на своем ранчо в Монтане с пультом дистанционного управления в руке и просматривал фрагменты предыдущих двух дней в Хейвене. Майло предложил забрать пульт, но Феликс отказался:
– Нет, это сделаю я. Я ищу конкретные модели поведения.
Специфического поведения. Майло кивнул, как будто понял, но на самом деле он вообще не понял, о чем конкретно Феликс говорил. Не важно. Это было шоу Феликса, и он был боссом. Майло наблюдал, как он прокручивает большую часть снятого за предыдущие два дня, останавливаясь, чтобы понаблюдать за тем, как Том работает на ярмарочной площади и общается с другими актерами за общим пивом и сигаретой. Также интересным моментом для него, по-видимому, был флирт Дороти с доктором за прилавком с газировкой. Встреча Джеральда с банковским инспектором была еще одной сценой, которую Феликс проигрывал снова и снова. Остановив видео в какой-то момент, он повернулся к Майло:
– Тебе не кажется, что он обеспокоен?
– Определенно взволнован, – сказал Майло. – Его игра превосходна.
Феликс продолжил просмотр, позволяя сцене разыгрываться до тех пор, пока Джеральд не крикнул: «Я не лгу!» – прямо перед тем, как мистер Браун покинул банк.
– Джеральд, похоже, находится действительно в плохом положении, – сказал Майло. – Как все будет дальше? Неужели кто-то в последний момент выйдет и признается, что взял деньги?
– Вероятно, нет.
– Почему другие в банке не знают о мистере Манси? Это часть интерлюдии? – Он думал об этом некоторое время, и это был единственный разумный вариант, который пришел ему в голову. Но это казалось маловероятным. У них никогда раньше не было эпизодов о снах героев в шоу.
– Тебе просто нужно подождать и посмотреть, – сказал Феликс, и на его лице медленно появилась улыбка. – У меня приготовлены всевозможные сюрпризы. – Он перемотал пленку и еще раз проверил все три сцены: Дороти и Том на своих рабочих местах, а Джеральд общается с мистером Брауном.
Его босс пропускал сцены с Мэрион и Энн, хотя две женщины были очаровательны и все время оставались в образе. Единственное сходство между сценами, которые он нашел захватывающими, касалось работы. Тема или просто совпадение? Он явно что-то искал, но что? Майло спросил:
– Вы думаете, Доминик вышел из образа, выпив и покурив? Когда я увидел это, то подумал, не помешает ли это ему получить деньги.
Феликс, не отрывая глаз от экрана, покачал головой.
– Подростки пьют и курят, особенно на работе, когда это предлагается. А в сороковых годах отношение к сигаретам было совершенно другим. Тем не менее то, как он к этому отнесся, не соответствует его персонажу. Я бы ожидал, что начинающий курильщик будет кашлять или плеваться. – Он убавил звук и снова просмотрел сцену в банке.
– Вас что-нибудь во всем этом еще удивило? – спросил Майло.
Феликс щелкнул пультом дистанционного управления, и экран потемнел. Автоматически включился верхний свет, сначала слабый, а затем становился все ярче, пока комната не осветилась полностью.
– Удивило меня? – повторил он, растягивая слова. – В каком смысле?
– Сделали ли актеры что-нибудь, чего вы не ожидали?
– Вообще-то, да. – Феликс положил пульт на подлокотник кресла. – Я был удивлен тем, как Том отнесся к своей работе. Я бы подумал, что Доминик возненавидит физический труд, но он, кажется, преуспевает.
– Я тоже это заметил.
– Очень жаль. – Феликс вздохнул, а затем встал. – Поспи немного, Майло. Завтра будет другой день.
Глава двадцать девятая
Если среда для Джеральда была днем неудачным, то четверг оказался еще хуже. В банке его встретили мистер Браун и три члена совета директоров, все мужчины средних лет, одетые в костюмы и очки. Невзрачные – вот как он бы их описал. Средний вес и рост. Не красавцы, но и не уродливы. Никто из них ничем не выделялся. Они были бы идеальными статистами, но ни одного из них он не видел в главной роли.
Мистер Браун представил своих спутников:
– Мистер Барлоу, я хотел бы познакомить вас с мистерами Вильгельмом, Фоглманом и Макгратом. Я объяснил насчет украденных денег, и они пришли со мной сегодня, чтобы провести тщательное расследование.