реклама
Бургер менюБургер меню

Карен Линч – Пешка (страница 57)

18

Он обулся, и я достала из шкафа одну из папиных кожаных курток. Снаружи стоял мороз, и я не могла позволить ему идти домой в мокром пальто.

– Спасибо, – он надел куртку, которая оказалась ему великовата, и забрал пальто. – Звони при любой необходимости.

– Договорились, – я провела его к двери. – Счастливого Рождества, Трей.

Он улыбнулся.

– Счастливого Рождества.

Я заперла дверь и повернулась к Лукасу с Фаолином, которые наблюдали за мной с кухни. Теперь, когда мы остались одни, мне стало неловко. Я впервые видела их с тех пор, как они поставили меня на ноги во время болезни. Подумать только, Фаолин принес мне лекарство! Нужно было поблагодарить их, но я не знала, как ненавязчиво подойти к этой теме.

– Буря еще усилится, – сказал Лукас. – Скоро электричество снова пропадет и вряд ли появится в течение следующих пары дней.

– У нас есть фонарики и камин. Все будет нормально.

Плохо, конечно, что придется так долго сидеть без света, но нам не привыкать к такому.

– Но, когда на твоем телефоне сядет батарейка, ты не сможешь ни с кем связаться, если потребуется помощь. И сама станешь недоступна для других, – добавил он.

Я поджала губы. В его словах был смысл. Я планировала купить дополнительную батарею для мобильного, но так и не нашла время. Что, если кто-то захочет связаться со мной насчет мамы с папой и не сможет дозвониться?

– У вас тоже не будет электричества.

Фаолин нетерпеливо перебил:

– У нас дома есть резервный источник питания.

– Ну разумеется.

Я читала о фейских кристаллах, которые могли питать все здание. Ими пользовались больницы и основные правительственные здания, но они были недоступны для широкой публики. Меня ничуть не удивило, что у Лукаса имелись такие же. Он не из тех, кто позволит буре доставить ему неудобства.

Лукас придал себе властный вид, который я так хорошо знала.

– Вам со спрайтом будет лучше у нас.

– Вы увезете меня силой, если я не соглашусь?

Фаолин фыркнул, а глаза Лукаса наполнились весельем.

– Если сочту, что ты в опасности, то попытаюсь.

Напыщенные засранцы.

– Я ценю, что вы приехали, но не стоит лишний раз беспокоиться. Это не первая наша буря. – Я прошла мимо них на кухню. Хоть предложу им выпить. – Я как раз заваривала кофе перед вашим приходом. Хотите чашечку?

– Нет, спасибо, – в унисон ответили они.

Ну, да ладно. Я отодвинула кофеварку и повернулась к ним.

– Я хочу поблагодарить вас, что позаботились обо мне, когда я болела. Я мало что помню о той ночи, но Финч рассказал, что вы сделали. Откуда вы узнали, что у меня грипп?

Они переглянулись, и Лукас ответил:

– Джесси, у тебя не было гриппа. Тебя отравили колошем.

Я уставилась на него.

– О чем ты?

Колош – это сок фейского дерева, которое ядовито для людей. Я бы наверняка помнила, если бы прикасалась к нему.

– Ты дралась с троллем, и он порезал тебя, – напомнил Фаолин. – В этом мире они иногда покрывают ножи колошем.

– Как я могла об этом не знать? – спросила я скорее себя, чем их. В текстах мне ни разу не попадалась информация о том, что тролли наносили яд на свои клинки… Я уставилась на Лукаса. – Погодите… Откуда вы знаете о тролле?

– Ты сама рассказала, когда мы спросили, откуда у тебя порез на ноге.

– Это все равно не объясняет, что вы тут делали.

Уголки губ Фаолина опустились.

– Ты позвонила Лукасу и сказала, что умираешь.

Я изумленно рассмеялась.

– Я… что?!

Лукас сухо улыбнулся.

– И учитывая количество неприятностей, свалившихся на твою голову с момента нашего знакомства, это не выходило за пределы возможного.

– Поверить не могу! – я прижала ладонь к щеке. – Боже, зачем я это сделала?

– Из-за колоша, – объяснил Лукас. – Он вызывает жар и галлюцинации.

– И потерю памяти, судя по всему, – я скривилась. – Что еще я говорила или творила безумного в ту ночь?

На лице Лукаса промелькнуло странное выражение, но исчезло так быстро, что, вероятно, и привиделось мне. Только я собралась спросить об этом, как он усмехнулся и сказал:

– Помимо того, что назвала Фаолина милашкой?

Я покосилась на Фаолина, и его кислая физиономия поведала мне все, что нужно было знать. Моя шея покраснела.

– Кажется, я не хочу знать подробностей.

– Вот и славно. Собери вещи на два дня, – скомандовал Лукас.

– Я не…

Тут свет снова выключился, и я замолчала. Фонарик по-прежнему горел, и в его сиянии я рассмотрела наглое выражение лица Лукаса, которое так и кричало: «Я же тебе говорил».

– Самодовольство тебя не красит.

Я взяла фонарик и пошла говорить Финчу, что мы проведем Рождество с Лукасом.

Я спрятала последний подарок в плотно набитый носок Финча и положила его перед камином в гостиной Лукаса. Пришлось подождать несколько часов, пока Финч успокоился и уснул в комнате, прежде чем наконец ускользнуть и приготовить его подарки. Я решительно настроилась, чтобы хотя бы один из нас получил удовольствие от этого Рождества.

Выпрямившись, окинула взглядом пустую гостиную. В доме царила тишина, не считая шума дождя на улице. Мне было немного непривычно и страшновато торчать тут одной, и я обняла себя руками, хотя в комнате было тепло.

Вскоре после нашего приезда Керр с Йеном принесли еду из средиземноморского ресторана, о котором я никогда не слышала. Мы вшестером устроились вокруг кухонного островка и поужинали, пока Финч играл с Кайей в саду.

Мне было на удивление уютно в их компании, даже с Фаолином. Он почти не обращал на меня внимания, но все равно вел себя учтиво. И следует признать, это намного лучше, чем есть консервированные равиоли при свечах дома.

Ужин прервал звонок, и Лукас вышел из-за стола, чтобы ответить. Когда вернулся, вся его теплота испарилась. Он снова стал холодным и властным фейри, которого я встретила в «Тэге». Он рявкнул что-то на фейском, и остальные тут же засуетились, как если бы он щелкнул кнутом.

Менее чем через полчаса они вылетели за дверь, оставив меня гадать, что, черт возьми, произошло. Я знала, что они служили Неблагому двору, но помимо этого я понятия не имела, чем занимались Лукас и его люди. И частично мне даже не хотелось знать.

Это случилось несколько часов назад, но они до сих пор не вернулись. Я побродила по первому этажу, пытаясь найти себе хоть какое-то занятие. Мне было любопытно взглянуть на остальную часть дома, но я не хотела вторгаться в их личное пространство.

В конце концов я села у большого окна с видом на сад, которое выглядело подозрительно сухим, несмотря на ливень. Поддавшись любопытству, я открыла дверь и вышла на теплую веранду. С другой стороны высокой ограды барабанили капли, но здесь было сухо. Я подошла к краю каменной веранды и взглянула на темное небо. От вида того, как капли испарялись в трех метрах надо мной, у меня закружилась голова.

Я свернулась клубком на стуле, достала телефон из кармана и проверила сообщения. Пришло одно от Вайолет, и я с улыбкой прочла ее жалобы о том, что бабушка подняла ее ни свет ни заря, чтобы сходить на рынок. Время в Китае на двенадцать часов опережало наше, а значит, там сейчас было почти десять утра.

Я ответила ей и продолжила читать книгу. Спустя пару минут вздрогнула, когда дверь открылась и наружу высунулся Керр.

– Она здесь! – крикнул он через плечо.

Затем скрылся, а ко мне вышел Лукас. Вид у него был такой же угрюмый, как перед уходом.