Карен Линч – Непреклонность (ЛП) (страница 17)
От мысли об ещё одном столкновении с Эли, по мне прокатилась дрожь, и я чуть ли не побежала к синей "Тойоте Камри", принадлежавшей его матери, которая была припаркована на другой стороне улицы. Роланд подождал, пока я пристегну себя ремнём безопасности на переднем пассажирском сидении, и лишь затем обошёл машину и сел за руль. Сквозь лобовое стекло, я увидела, как Питер вытащил сотовый телефон и принялся кому-то звонить. Обеспокоенный взгляд Питера задержался на мне, пока он говорил по телефону, и я задумалась о том, с кем же он мог разговаривать в такой час.
Питер завершил разговор и забрался на заднее сидение. Он выглядел встревоженным, когда наклонился вперёд и положил локти на спинки наших сидений.
— Папа сказал, что мы должны привезти Сару туда до того, как доставим её домой. Он очень зол на нас.
— Привезти меня куда? — спросила я, предчувствуя недоброе. — И почему твой отец хочет меня видеть?
Питер с Роландом переглянулись, прежде чем Питер ответил мне.
— На ферму. Папа тебе всё объяснит, когда мы приедем туда.
— Почему бы вам не объяснить мне всё прямо сейчас?
Я отстегнула ремень безопасности и развернулась на сидении так, чтобы поглядеть на них двоих. Ни один из них не мог посмотреть мне в глаза, из-за этого я начала нервничать.
— Роланд, что происходит? — настаивала я.
Роланд одарил меня умоляющим взглядом.
— Пожалуйста, Сара, давай просто уедем отсюда, и я обещаю, что мы всё тебе расскажем.
— Я не понимаю. Что ты подразумеваешь…?
Вопрос умер прямо на моих губах, когда что-то мягко коснулось моего разума в тот самый миг, когда мой взгляд упал на тёмную фигуру, вышагивавшую вдали пустой улицы в нашу сторону, свет ярко отражался от ножей, стянутых ремнями на груди. Я вспомнила, как он вышел из темноты, и смело встретился с вампиром, без намёка на страх, и по мне пронеслась дрожь. Я не была уверена, испытывала ли удовольствие от встречи со своим спасителем или же страх; может быть и то, и другое.
— Оставайся здесь, — распорядился Роланд до того, как они с Питером выскочили из машины, чтобы задержать Николаса.
— Ага, как бы ни так, — пробормотала я, сразу же потянувшись к дверной ручке.
После того что я пережила, у меня не было ни малейшего намерения оставаться на месте. И что-то подсказывало мне, что Николас вернулся не ради встречи с моими друзьями.
— … охотник делает в этих местах? — Ролан говорил Николасу, когда я подошла к ним. — Эта территория не подконтрольна Мохири.
"Охотник? Мохири?" Эли тоже использовал слово "Мохири". Очевидно, здесь происходит нечто гораздо большее, чем я знаю.
Николас перевёл взгляд с моих друзей на меня.
— Ну, снова здравствуй. Похоже, ты быстро оправилась от своего приключения.
Он натянул саркастическую улыбку, но мне показалось, что я расслышала восхищение в его голосе.
Он махнул рукой в сторону Роланда с Питером.
— Так, это и есть твои друзья, о которых ты мне ранее говорила, — произнёс он с менее тёплым отношением. — Не удивительно, что ты подверглась нападению, имея под рукой парочку щенков, в качестве защиты.
Питер нахмурился.
— Эй!
Я протиснулась между своими друзьями, желая встать лицом к лицу с Николасом. Спасение моей жизни не давало ему право так разговаривать с моими друзьями.
— Это не их вина. Как они могли знать, что нечто подобное может случиться?
Николас вскинул брови.
— Действительно как?
— Что ты имеешь в виду? Что тут происходит?
Я должна была быть слепа и глуха, чтобы не заметить тонко завуалированную враждебность между моими друзьями и Николасом. Когда никто мне не ответил, я повернулась к Роланду.
— Роланд? Ты знаешь этого парня?
Позади меня Николас издал звук, который дал мне понять, что ему не понравилось быть упомянутым, как "этот парень". Я проигнорировала его и свирепо посмотрела на Роланда, пока тот не покачал головой.
— Я никогда раньше его не встречал.
— Но ты кое-что о нём знаешь? Что означает Мохири?
— Я Мохири, — произнёс Николас. Любой намёк на насмешку исчез с выражения его лица.
Я вновь повернулась к нему лицом.
— И ты охотишься за вампирами.
Это становилось довольно-таки очевидным, когда оценив его облачение, ты примешь во внимание обезглавленное тело вампира в аллее, но я хотела услышать это от него самого.
— Среди прочего.
У него было то же самое выражение лица, как и тогда на террасе, словно он пытался разгадать меня. "Боже, неужели это было всего час назад?"
— А что насчёт твоего друга, с которым ты был в клубе? Он тоже охотник? Почему он не помогал тебе?
— Крис осматривал территорию в поисках ещё нескольких врагов, пока я занимался ситуацией здесь.
"Ситуацией. Так вот как он называет сражение с двумя кровожадными вампирам в тёмной аллее?" Я покачала головой.
— Так что случилось? Ты был вынужден делать грязную работу или нечто в этом роде?
— Или нечто в этом роде, — произнёс он с подчёркнутой медлительностью, в то время как его пристальный взгляд прожигал меня. Тепло стало завиваться в моём животе, и я смущённо опустила глаза.
— Как насчёт другого вампира. Ты схватил его? — поинтересовался Питер.
— Крис выслеживает его.
— Он улизнул? — голос Роланда вторил моей тревоге.
Эли поклялся, что завладеет мною. Собирался ли он преследовать меня снова?
— Он ранен, так что слишком далеко не уйдет. Не волнуйтесь. Он теперь не будет слоняться по округе, поскольку за ним ведётся охота.
— Мы всё равно должны держаться на некотором расстоянии от этого места, — сказал Роланд, и я, молча, с ним согласилась.
— Вы живете в Портленде? — спросил Николас, и все мы в отрицании покачали головой. — Хорошо. Чем дальше вы уедете от города, тем лучше. Оставаться здесь сейчас небезопасно.
— Да неужели, — Роланд взял меня за руку. — Нам надо убираться отсюда.
Мы отошли примерно футов на десять, прежде чем до меня дошло. Я ведь даже не поблагодарила его. Я резко развернулась, чтобы предстать перед Николасом, и обнаружила, что он наблюдает за мной с тем же невозмутимым выражением лица.
— Спасибо… за то, что ты сделал. Если бы ты не появился вовремя… — мой голос надломился.
После такого вечера, меньше всего я хотела начать рыдать перед совершенно незнакомым мне человеком.
На мгновение выражение лица Николаса смягчилось, и я увидела вспышку чего-то примитивного и непокорного в его глазах. Оно потянуло меня, словно незримые узы примкнули к моей груди, и я едва не начала идти к нему. Но в следующий миг, оно исчезло, и мне осталось лишь гадать: "А не вообразила ли я себе это".
— Просто выполнял свою работу.
— Ох… ладно, ну, в любом случае спасибо.
Его отрывистые слова причинили острую, жалящую боль, после всего через что мы только что прошли. Это был уже второй раз за сегодняшний вечер, когда он без видимых причин неожиданно становился равнодушным по отношению ко мне. Это не должно было волновать меня, потому как вряд ли я увижу его когда-нибудь снова. Но по какой-то причине, это не давало мне покоя.
На этот раз я не оглянулась назад, пока шла к машине. Я вновь забралась на переднее сидение и устало откинула голову на подголовник, в то время как ждала, пока Роланд сядет в машину и заведёт двигатель. Когда я почувствовала движение машины, я подняла глаза, но улица была пуста.
— О, Боже, мне надо позвонить Нейту, — Эли появился до того, как я смогла позвонить Нейту, сразу как покинула клуб. — Что мне ему сказать?
— Ну, не думаю, что ты захочешь рассказывать ему правду, — произнёс Роланд, и я покачала головой. С минуту он размышлял: — Просто скажи ему, что мы собираемся какое-то время потусить у меня дома. Мы так и поступили бы во всяком случае.
Как не удивительно, Нейт до сих пор работал над книгой. Я сказала ему, что собираюсь к Роланду, и он просто попросил допоздна не задерживаться. После того, как я закончила разговор, меня стало тяготить то, с какой легкостью ложь сорвалась с моих губ. Нейт хорошо ко мне относился, а я только и делала, что обманывала его. Но, объективно говоря, я не видела никакой возможности рассказать ему правду.